Английский - русский
Перевод слова Ingoing

Перевод ingoing с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Входящие (примеров 9)
On the data collection server, ingoing documents are submitted to a series of processing steps, each implemented in a separate module. На сервере сбора данных входящие документы проходят последовательные этапы обработки, каждый из которых реализуется в отдельном модуле.
I went in house, I did a thorough sweep of all my officers, checked all ingoing, outgoing communications. Я тщательно проверил всех моих служащих, проверил все входящие и исходящие сообщения.
On the data collection server, ingoing DatML/RAW documents are checked for validity and then pass a distribution layer that dissects them into single reports with definite contexts, i.e. collecting office, survey, reference period, and so on. На сервере сбора данных входящие документы DatML/RAW проверяются на достоверность, а затем передаются в уровень распределения, который осуществляет их разбивку на отдельные отчеты с конкретным контекстом, например по таким признакам, как учреждение-сборщик, тип обследования, отчетный период и т.д.
Further, a region-wide effort to install fibre optics in Chad, Cameroon and Equatorial Guinea was ongoing, with plans to extend it to all members of the Community. Кроме того, в регионе ведется работа по прокладке волоконно-оптических линий связи в Чаде, Камеруне и Экваториальной Гвинее, причем существуют планы охватить такой связью все входящие в Сообщество страны.
Tension has also increased as a result of the ongoing electoral process, which is being boycotted by virtually all opposition parties and is pitting the main Lavalas parties against each other. Напряженность возросла и в результате продолжающегося избирательного процесса, который бойкотируется практически всеми оппозиционными партиями и в рамках которого друг с другом конкурируют основные партии, входящие в коалицию Лавалас.
Больше примеров...
Вступление (примеров 13)
Public debate is still ongoing as we attempt to strike an appropriate balance between individual's right to marry and the need to protect certain religious values. Публичные дебаты продолжаются, поскольку есть стремление обеспечить необходимый баланс между правом человека на вступление в брак и необходимостью защиты определенных религиозных ценностей.
Her delegation hoped that the Commission's ongoing work, in particular the negotiations on the definition of the crime of aggression, would soon be completed. Г-жа Чачич говорит, что Римская конференция 1998 года заложила основы первого в истории постоянного международного уголовного суда и неизбежное вступление в силу Римского статута дало импульс подготовительной работе, позволившей удовлетворительным образом доработать необходимые документы для фактического учреждения этого суда.
Another result will be less criminal recidivism and ongoing drug abuse by drug-abusing offenders committing property and other serious crimes. Разработка, принятие и вступление в силу новых и усовершенствованных законов в соответствии с положениями конвенций
Welcoming the recent formation of a high-level political mechanism to focus on the timely promulgation of the new constitution and to bring the ongoing peace process to its logical conclusion, приветствуя недавнее создание политического механизма высокого уровня, призванного обеспечить своевременное вступление в силу новой конституции и доведение текущего мирного процесса до его логического завершения,
Of course, living standards are not as high in Eastern Europe as in the west, but the hope - for both applicant countries and those in the Balkans - must be that ongoing democratization and economic reform will mean eventual membership in the EU. Конечно, стандарты жизни Восточной Европы не так высоки как на ее западе, но надежда - как для стран кандидатов, так и для Балкан - должна заключаться в том, что демократизация и экономическая реформа означают последующее вступление в ЕС.
Больше примеров...