Английский - русский
Перевод слова Inexistence

Перевод inexistence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствие (примеров 356)
Despite the existence of a number of multilateral forums, the lack of a coordinated subregional strategy to fight terrorism and transnational criminal networks hampers collective efforts to address these issues. Несмотря на существование ряда многосторонних форумов, отсутствие скоординированной субрегиональной стратегии по борьбе с терроризмом и транснациональными криминальными сетями мешает коллективным усилиям по преодолению этих проблем.
The existence of offspring, or lack of offspring, may be a major factor in such marriage requirements. Наличие или отсутствие потомков может играть важную роль в подобного рода ситуациях.
Non-existence of Nagymaros dam also causes main obstacle of inland navigation on the 2400 km Danube Pan-European corridor due to low levels of water. Отсутствие плотины в Надьмароше также является основным препятствием для внутреннего судоходства в Дунайском общеевропейском коридоре (протяжённостью 2400 км) из-за низкого уровня воды.
If persons have neither a roof over their head, nor access to health, nor drinking water, their biological existence is jeopardized. Отсутствие жилья, доступа к системе здравоохранения и источникам питьевой воды угрожает биологической жизни человека, т.е. его физическому существованию.
As stressed by the Special Rapporteur on the question of torture in 2008, the non-existence of a properly functioning justice system and the resulting absence of the rule of law encourage a situation where torture can continue unabated. Как подчеркивалось Специальным докладчиком по вопросу о пытках в 2008 году, отсутствие надлежащим образом функционирующей системы отправления правосудия и обусловленное этим отсутствие принципа верховенства права способствуют возникновению положения, при котором практика применения пыток может сохраняться на том же уровне.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 198)
Notwithstanding, Dominica does not subject provision of mutual legal assistance to the existence of a treaty but acts on a basis of reciprocity. Доминика не ставит предоставление взаимной правовой помощи в зависимость от существования договора и независимо от его наличия или отсутствия действует на основе взаимности.
While noting the existence of certain legislative provisions on violence against women, the Committee expresses its concern at the lack of a comprehensive approach to that issue. Отмечая наличие в законодательстве некоторых положений о насилии в отношении женщин, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу отсутствия комплексного подхода к этой проблеме.
Due to a lack of national capital and the virtual non-existence of private savings, we then had to take hold of the key sectors of the economy by establishing new financial, trade and production institutions. В силу недостатка государственного капитала и практического отсутствия частных сбережений нам пришлось тогда взять в свои руки ключевые отрасли экономики за счет создания новых финансовых, торговых и производственных институтов.
Those weaknesses included inventory records that were not continuously updated with purchases and disposals and the inability to verify the physical existence of non-expendable equipment items because of inadequate descriptions and identification of items on the system. К этим недостаткам относилось отсутствие постоянного обновления инвентарных ведомостей сведениями о закупке и списании оборудования и невозможность проверки наличия оборудования длительного пользования из-за неточного описания и отсутствия в системе данных о маркировке товаров.
(c) If no such connection exists, information on the possible existence of groups in Jammu and Kashmir that might have called for the use of mercenaries without resorting to a third power; с) в случае отсутствия такой связи представить информацию о возможном существовании в Джамму и Кашмире групп, которые, возможно, призывали к использованию наемников без обращения к услугам третьей державы;
Больше примеров...
Неотъемлемость (примеров 1)
Больше примеров...
Небытие (примеров 9)
Their non-existence is essential to the existence of much else. Их небытие существенно и необходимо для существования многих вещей.
Companion what you offer us is not continuation, it is nonexistence. Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Whole Indian nations pacified into nonexistence, what don't I know? Целые племена индейцев успокоились в небытие, что я не знаю?
They're trying to price our species out of existence. Человечество хотят выжить в небытие высокими ценами.
Her guilt causes her to continue shrinking down, and the other Young Avengers attempt to snap her out of it before she shrinks into non-existence. Её вина заставляет её продолжать сокращаться, а другие Юные Мстители пытаются вырвать её из неё, прежде чем она скроется в небытие.
Больше примеров...