Английский - русский
Перевод слова Inexistence

Перевод inexistence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствие (примеров 356)
To justify the fact that there were no provisions for punishing acts of racial discrimination, the State party merely denied the existence of the problem. Пытаясь обосновать отсутствие положений на предмет наказания за акты расовой дискриминации, государство-участник просто-напросто отрицает наличие проблемы.
For instance, ethnic cleansing may involve one-sided violence against certain ethnic groups without the existence of an ongoing violent conflict. Так, например, в ходе этнических чисток могут иметь место односторонние проявления насилия в отношении отдельных этнических групп и в отсутствие вооруженного конфликта.
The existence of torture and ill-treatment in places of detention is not a chance occurrence; rather, it is fostered by legislative neglect and judicial inactivity that create a breeding ground for these practices. Случаи применения пыток и жестокого обращения в местах содержания под стражей не являются единичными; распространению такой практики способствуют отсутствие необходимых законодательных положений и бездействие судебных органов, которые создают для нее питательную среду.
He wondered whether the absence of complaints to the Ombudsman's Office could be ascribed to a lack of motivation or whether people were simply unaware of the existence of the office. Его интересует, можно ли приписывать отсутствие жалоб в Управление Омбудсмена нехваткой стимулов или тем, что люди просто не осведомлены о существовании этого Управления.
Huge subsidies in developed countries that provide them with an unfair advantage, a decrease in aid for agriculture and the non-existence of adjustment policies for farmers suffering the adverse effects of globalization are but some of the reasons for the increase in hunger globally. Выделение колоссальных субсидий в развитых странах, предоставивших им несправедливое преимущество, сокращение объемов помощи сельскому хозяйству и отсутствие политики корректировки в отношении фермеров, страдающих от неблагоприятных последствий глобализации, вот лишь несколько причин усугубления проблемы голода в масштабах всего мира.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 198)
To the contrary, it was the result of a lack of engagement or action towards coexistence - or even the result of efforts to undermine such coexistence. Напротив, это было результатом отсутствия вовлеченности в процесс и деятельности, направленной на обеспечение сосуществования - или даже результатом усилий по подрыву такого сосуществования.
It is enough to point out that the great majority of these people eke out an existence in precarious conditions. Достаточно будет отметить, что огромное большинство этих народов влачат жалкое существование в условиях отсутствия уверенности в завтрашнем дне.
Protecting the rights of this vulnerable group and ensuring quality existence and zero discrimination towards them is a priority of Government. Защита прав этой уязвимой группы и обеспечение качественной жизни и полного отсутствия дискриминации в отношении нее являются приоритетными задачами.
In some countries she experienced a total lack of awareness, even within United Nations agencies, of the existence of the post of Special Rapporteur. В некоторых странах она столкнулась с фактом полного отсутствия информированности о должности Специального докладчика - даже среди сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций.
Even where land is made available, it often has low agricultural value, or cannot be accessed due to prevailing insecurity, existence of landmines, or other dangers. Даже в тех случаях, когда земля имеется в наличии, она зачастую имеет низкую сельскохозяйственную ценность или не может обрабатываться из-за отсутствия безопасности, наличия противопехотных мин или в силу других угрожающих факторов.
Больше примеров...
Неотъемлемость (примеров 1)
Больше примеров...
Небытие (примеров 9)
Their non-existence is essential to the existence of much else. Их небытие существенно и необходимо для существования многих вещей.
Captain, leave them where they are, non-existence. Капитан, оставьте их там, где они и есть, - в небытие.
Whole Indian nations pacified into nonexistence, what don't I know? Целые племена индейцев успокоились в небытие, что я не знаю?
They're trying to price our species out of existence. Человечество хотят выжить в небытие высокими ценами.
Her guilt causes her to continue shrinking down, and the other Young Avengers attempt to snap her out of it before she shrinks into non-existence. Её вина заставляет её продолжать сокращаться, а другие Юные Мстители пытаются вырвать её из неё, прежде чем она скроется в небытие.
Больше примеров...