Английский - русский
Перевод слова Inexistence

Перевод inexistence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствие (примеров 356)
The inadequacy or non-existence of health centres in peripheral and rural areas greatly complicates life for persons with disabilities. Жизнь инвалидов очень сильно затрудняют слаборазвитость или отсутствие медицинских учреждений в отдаленных и сельских районах.
The lack of peace and mutual recognition and the threats against the existence of my State unfortunately remain a major feature of the political culture in my region. К сожалению, отсутствие мира и взаимного признания и угрозы существованию моего государства остаются крупным признаком политической культуры в моем регионе.
The number of internally displaced in fact may be even higher, given the reticence of Governments to admit the existence of the problem and considering that there is no institution charged with collecting the information. Фактически количество перемещенных внутри страны лиц может быть еще больше, если учесть нежелание правительств признавать наличие этой проблемы и отсутствие учреждений, ответственных за сбор такой информации.
The opposite is also true: the non-existence, malfunctioning, anti-indigenous discriminatory approach or ineffectiveness of those national institutions will provide more valid arguments for international options. Справедливым является и обратное: отсутствие, нечеткое функционирование, предубеждение по отношению к коренным народам или неэффективность таких национальных учреждений будут служить все более вескими доводами в пользу создания таких международных структур.
Information regarding the existence, number and type of stockpiled anti-personnel mines throughout the world needs to be made more readily available; especially in regions of the world where a lack of information is part of the problem. Информацию о наличии, количестве и типах противопехотных мин, хранящихся на складах в различных странах, необходимо сделать более доступной; это особо касается тех районов мира, где отсутствие информации является частью проблемы.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 198)
Identified deficiencies range from the non-existence of an export control law to a control list that does not conform to international regime standards. Выявленные недостатки варьируются от отсутствия законодательства об экспортном контроле до контрольного перечня, не соответствующего стандартам международного режима.
It was correct to say that no special law protected pregnant women prisoners, and the statement concerning their special treatment referred to administrative measures to protect pregnant women prisoners because of the non-existence of a special law. Было правильно отмечено, что специальный закон, охраняющий находящихся в заключении беременных женщин, отсутствует, а заявление об особом обращении с такими женщинами касалось применения по отношению к находящимся в заключении беременным женщинам административных мер вследствие отсутствия специального закона.
It was suggested that, even if no express words were included in paragraph (2) (b) regarding the power to issue anti-suit injunctions, there would nevertheless be implicit support for the existence of such a power, particularly where the UNCITRAL Arbitration Rules applied. Было высказано мнение о том, даже в случае отсутствия в пункте 2(b) формулировки, непосредственно касающейся полномочий устанавливать запреты на возбуждение исков, косвенная поддержка существованию подобных полномочий будет, тем не менее, предоставляться, особенно в случае применения Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
The publication of country progress snapshot might highlight the existence of discrepancies between national and international data, which can be due to timing, differences in methodology or the use of international estimates when national data are not available. В результате опубликования информационных справок о прогрессе на страновом уровне могут выявляться расхождения между национальными и международными данными, которые могут объясняться сроками, различиями в методологии или использованием международных оценочных данных в случае отсутствия национальных данных.
In addition, the Committee regrets the lack of information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memoranda of understanding and/or agreements with other countries on trafficking and the inadequate information provided on prosecution and punishment of traffickers. Помимо этого, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о наличии и осуществлении региональных и двусторонних меморандумов о договоренности и/или соглашений с другими странами по вопросам торговли людьми и недостаточности информации относительно судебного преследования и наказания лиц, занимающихся торговлей людьми.
Больше примеров...
Неотъемлемость (примеров 1)
Больше примеров...
Небытие (примеров 9)
It is impossible to prove his existence speculatively, yet impossible to prove his nonexistence. Невозможно доказывать его существование умозрительно, так же невозможно, доказывать его небытие.
Companion what you offer us is not continuation, it is nonexistence. Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Captain, leave them where they are, non-existence. Капитан, оставьте их там, где они и есть, - в небытие.
They're trying to price our species out of existence. Человечество хотят выжить в небытие высокими ценами.
Her guilt causes her to continue shrinking down, and the other Young Avengers attempt to snap her out of it before she shrinks into non-existence. Её вина заставляет её продолжать сокращаться, а другие Юные Мстители пытаются вырвать её из неё, прежде чем она скроется в небытие.
Больше примеров...