| This is an indisputable fact recognized by all countries in the world. | Этот неоспоримый факт признается всеми странами мира. |
| However pertinent our reservations and criticisms may be with regard to the present situation, the United Nations has an indisputable record of achievements over its 60 years of existence. | Какими бы ни были наши недовольства и критические замечания в отношении нынешней ситуации, Организация Объединенных Наций имеет неоспоримый послужной список достижений за 60 лет своего существования. |
| Thus, inequality, discrimination and marginalization as regards women are therefore indisputable facts that have a direct impact on how we view the other, as well as on the possibility of a genuine and constructive dialogue among societies and cultures. | Неравенство, дискриминация и маргинализация в отношении женщин - это неоспоримый факт, который самым непосредственным образом сказывается на том, как мы воспринимаем окружающих, и влияет на возможность установления искреннего и конструктивного диалога между представителями различных народов и культур. |
| These legal titles are grants of state lands that are "absolute and forever" and allow for indisputable control over their land to use as they see fit for their development, giving them land tenure, security and choices in their developmental plans. | Эти законные титулы представляют собой передачу в собственность государственных земель "абсолютно и навсегда" и позволяют осуществлять неоспоримый контроль над землей, которую они могут использовать по своему усмотрению в целях развития, обеспечивая этим общинам землепользование, гарантии владения и возможность выбора своих планов развития. |
| The EU is an indisputable success, constituting the largest integrated economic area in the world and accounting for more than 30% of world GDP and around 17% of world trade. | ЕС показа неоспоримый успех, представляя собой самую большую интегрированную область в мире и составляя более 30% мирового ВВП и около 17% мирной торговли. |
| The sovereign right of every State was also an indisputable principle which must be respected. | Суверенное право каждого государства - это тоже бесспорный принцип, который должен соблюдаться. |
| The indisputable authority of the "SUNNY VILLAS" estate agency is a result of the professionalism, the employment of innovative and analytical methods and the dynamic work of the team. | Бесспорный авторитет Агентства недвижимости "САНИ ВИЛАС" вызван профессионализмом, использованием инновационных и аналитических методов и динамической работой коллектива. |
| China has always exercised indisputable sovereignty over the islands in the South China Sea and the adjacent waters, including the Xisha and Nansha Islands. | Китай всегда осуществлял бесспорный суверенитет над островами в Южно-Китайском море и прилегающих водах, в том числе островами Сиша и Наньша. |
| Unfortunately, despite the feat to have survived the ages, it is now threatened by human stupidity: repeated fires, burning, excessive urbanization, habitat destruction and possible pickup by people uninformed or malicious parameters are indisputable of its extinction! | К сожалению, несмотря на подвиг, остались в живых в возрасте, в настоящее время угрожает человеческая глупость: многократные пожары, поджоги, чрезмерная урбанизация, разрушение мест обитания и возможного пикап люди информированы или вредоносные параметры бесспорный его исчезновения! |
| That is an indisputable fact. | Это - бесспорный факт. |
| Anton Mattis, General Director Deputy, Donbassaero: «An experience of our close co-operation with Amadeus proves indisputable authority of the company in branch of distribution not only at the territory of Ukraine but also on the global air carriage market. | Антон Маттис, заместитель генерального директора Donbassaero, отметил: «Опыт нашего тесного сотрудничества с Amadeus подтверждает непререкаемый авторитет компании в области дистрибуции не только на территории Украины, но и на мировом рынке авиаперевозок. |
| This device was put out about a year ago, but has already gained indisputable authority. | Этот аппарат существует чуть больше года, но завоевал себе непререкаемый авторитет. |
| It is an indisputable fact that reducing the demand for drugs is key to solving the global drug problem. | Не вызывает сомнений тот факт, что сокращение спроса на наркотики является ключевым аспектом решения глобальной проблемы наркомании. |
| While the importance of regional approaches to peace operations is indisputable, the report does not provide any thorough assessment of recent instances of regional involvement in peace-keeping or of the comparative advantages of regional over global approaches. | З. Хотя значение регионального подхода к операциям по поддержанию мира не вызывает сомнений, в докладе отсутствует тщательная оценка имевших место в последнее время случаев участия региональных организаций в поддержании мира или сравнительных преимуществ региональных подходов по сравнению с глобальными. |
| His loyalty is indisputable! | Его преданность не вызывает сомнений! |
| Mr. Tasmagambetov (Kazakhstan) said that it was indisputable that the United Nations could achieve its goal of disseminating the ideas of peace, justice and development throughout the world only if information and communications were assured. | Г-н ТАСМАГАМБЕТОВ (Казахстан) говорит, что не вызывает сомнений, что Организация Объединенных Наций сможет решить стоящую перед ней задачу распространения идей мира, справедливости и развития во всем мире лишь в том случае, если вопросы информации и коммуникации будут пронизывать все ее программы и мероприятия. |
| forest has been indisputable and today there is a wide range of walkers, sportsmen, cyclists and horse-back riders utilizing the many accessible paths and roads. | С конца прошлого века социально-рекреационная функция лесов не вызывает сомнений, и сейчас многочисленными доступными тропинками и дорожками пользуется широкий круг пешеходов, спортсменов, велосипедистов и всадников. |