Английский - русский
Перевод слова Incoordination

Перевод incoordination с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Несогласованность (примеров 15)
The General Assembly is perfectly capable of remedying that lack of coordination in the work of the United Nations. Генеральная Ассамблея вполне способна устранить эту несогласованность в работе Организации Объединенных Наций.
Weak capacities of national and local authorities and lack of coordination among different levels hamper progress on increasing children's access to quality education. Слабый потенциал национальных и местных властей и несогласованность действий на разных уровнях не позволяют ускорить прогресс в деле расширения доступа детей к качественному образованию.
There is also widespread lack of coordination between government initiatives and government agencies on protecting indigenous knowledge and, at times, a duplication of efforts that results in conflicting policies and regulatory agreements. Кроме того, распространена несогласованность между правительственными инициативами и ведомствами по защите традиционных знаний, а иногда дублирование действий, что приводит к противоречиям между политическими мерами и регулятивными соглашениями.
In that connection, speakers highlighted the fragmentation and incoherence of the current global economic system and called for greater coordination and interactions between the various international organizations, including the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. В этой связи выступающие подчеркнули фрагментированность и несогласованность текущей глобальной экономической системы и призвали к более тесной координации и взаимодействию между различными международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и Всемирную торговую организацию.
However, the persisting lack of coordination in government policy and the lack of specific attention to human rights issues relating to the HIV/AIDS epidemic suggest a need to consider possible additional structures or to strengthen and reorient those that exist to include legal and ethical issues. Однако сохраняющаяся несогласованность политики правительств и отсутствие конкретного внимания к проблемам прав человека в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа наводят на мысль о необходимости изучения вопроса создания дополнительных структур или укреплении переориентации существующих структур с таким расчетом, чтобы в круг их ведения вошли правовые и этические аспекты.
Больше примеров...