| The General Assembly is perfectly capable of remedying that lack of coordination in the work of the United Nations. | Генеральная Ассамблея вполне способна устранить эту несогласованность в работе Организации Объединенных Наций. |
| Lack of consistency in following up research activities and lack of national coordination machinery | несогласованность исследований и отсутствие национального механизма координации |
| (c) Promote inter-ministerial coordination for mobilizing financing for implementation of the forest instrument and overcoming the disconnect among different ministries; | с) содействовать межведомственной координации в целях мобилизации финансовых ресурсов для осуществления документа по лесам и устранить несогласованность в работе между различными министерствами; |
| Weak capacities of national and local authorities and lack of coordination among different levels hamper progress on increasing children's access to quality education. | Слабый потенциал национальных и местных властей и несогласованность действий на разных уровнях не позволяют ускорить прогресс в деле расширения доступа детей к качественному образованию. |
| However, the persisting lack of coordination in government policy and the lack of specific attention to human rights issues relating to the HIV/AIDS epidemic suggest a need to consider possible additional structures or to strengthen and reorient those that exist to include legal and ethical issues. | Однако сохраняющаяся несогласованность политики правительств и отсутствие конкретного внимания к проблемам прав человека в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа наводят на мысль о необходимости изучения вопроса создания дополнительных структур или укреплении переориентации существующих структур с таким расчетом, чтобы в круг их ведения вошли правовые и этические аспекты. |