Английский - русский
Перевод слова Inclusively

Перевод inclusively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включительно (примеров 13)
'' repeat probability not valid. RepeatProbability must be between 0.0 and 1.0, inclusively. Недопустимая вероятность повтора. Значение RepeatProbability должно быть от 0,0 до 1,0 включительно.
In a FrameworkTemplate, ContentPresenter and GridViewRowPresenter cannot be in each other inclusively or exclusively. В шаблоне FrameworkTemplate элементы ContentPresenter и GridViewRowPresenter не могут быть вложены один в другой включительно или исключительно.
Cadillac began using the nameplates "Eldorado Seville" and "Eldorado Biarritz" to distinguish between the hardtop and convertible models (respectively) while both were offered, from 1956 through 1960 inclusively. Cadillac начали использовать названия «Eldorado Seville» и «Eldorado Biarritz», чтобы отличать между собой хардтоп и кабриолет модели Eldorado в период их продаж с 1956 по 1960 годы включительно.
But because of some reasons the electro station had been working on mazut since the end of 60's to 80's inclusively. Однако в силу некоторых причин на мазуте электростанция работала с конца 60-х по середину 80-х годов включительно.
When the deceased spouse leaves no descendants, ascendants or, in the collateral line, any heirs within the third degree inclusively of relationship, or any descendants of nephews and nieces, his succession, shall devolve upon the surviving spouse. Когда умерший супруг не имеет потомков по нисходящей и восходящей линии или каких-либо наследников по боковой линии до третьей степени родства включительно, или любых потомков племянников и племянниц, его наследство переходит к пережившей супруге.
Больше примеров...
Инклюзивном (примеров 2)
Openness needs protecting and the best way to protect it is to manage the areas of growing interdependence effectively, pragmatically and inclusively. Открытость нуждается в защите, а лучший способ ее защитить заключается в эффективном, прагматичном и инклюзивном росте взаимозависимости.
We firmly believe that this task should be carried out peacefully, transparently and inclusively, without setting any artificial time limits. Убеждены, что эта работа должна проводиться в спокойном, транспарентном и инклюзивном ключе без установления каких-либо искусственных временных графиков.
Больше примеров...
Инклюзивной (примеров 2)
Having had further exchanges in the course of our Istanbul Meeting with his representative, we express our full support for the Facilitator's efforts and broad consultations to prepare common ground for a successful conference and call upon all stakeholders to engage in the process inclusively and transparently. После проведения дополнительных обменов мнениями с его представителем в ходе нашего стамбульского совещания мы выражаем нашу полную поддержку усилий посредника и широких консультаций с целью подготовки общей основы для успешного проведения конференции и призываем все заинтересованные стороны подключиться к процессу на инклюзивной и транспарентной основе.
This includes enhancing the role of the Council of Coordination to effectively and inclusively coordinate international and national actors, enhance information exchange, identify gaps and facilitate policy discussions on key justice and human rights issues. Это предполагает повышение роли Совета по координации в целях эффективной и инклюзивной координации деятельности международных и национальных заинтересованных участников, расширения обмена информацией, выявления пробелов и содействия обсуждению на уровне политики основных вопросов отправления правосудия и прав человека.
Больше примеров...
Инклюзивное (примеров 3)
Communication on gender equality legislation is not implemented inclusively and broadly. Отсутствует инклюзивное и широкое информирование о законодательстве в области гендерного равенства.
(e) Ensure that conditions that constrain teachers to teach inclusively are addressed. е) обеспечить устранение факторов, которые мешают учителям практиковать инклюзивное образование.
The Secretary-General's proposed peacekeeping reform agenda should continue to be discussed openly and inclusively among Member States, and the reform process had to be guided strictly by United Nations Charter principles and basic peacekeeping guidelines. Следует продолжить открытое и инклюзивное обсуждение среди государств-членов программы реформ в области операций по поддержанию мира, предложенной Генеральным секретарем, и обеспечить осуществление реформ в строгом соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций и основными руководящими принципами миротворческой деятельности.
Больше примеров...