When it comes to the benefits of incinerating or land filling, these are very large. |
Что касается выгод от сжигания или складирования отходов, то они являются очень крупными. |
The "conditions for storing, handling, incinerating and discharging toxic, polluting or radioactive wastes originating in factories and other industrial or small-scale units in the national territory" are regulated by law pursuant to article 36 of the Constitution. |
В соответствии со статьей 36 Конституции, законом определяются «условия хранения, обработки, сжигания и удаления токсичных, загрязняющих или радиоактивных отходов с заводов и других промышленных или кустарных предприятий, находящихся на территории государства». |
Sweden and Japan are experts at transferring waste from one medium to another by incinerating it and transferring residues to the soil and fine particles to the air. |
Швеция и Япония являются экспертами по перемещению отходов из одной среды в другую путем его сжигания и удаления остатков в почву, а мелких частиц в воздух. |
Perfect for incinerating model airplanes. |
Идеально подходит для сжигания модели самолетов. |
However, the limited technical capacity of such countries to dispose of it was ignored, as were the long-term consequences of burying and incinerating waste, which were the common disposal methods. |
Однако при этом упускалось из виду, что такие страны обладают ограниченным техническим потенциалом для утилизации отходов, а также игнорировались долгосрочные последствия захоронения и сжигания отходов, которые в тот момент были общепринятыми методами их удаления. |