| 6.2 The author's claim is that the inapplicability to him of a new sentencing regime introduced after his conviction and sentence, causes direct and consequential breaches of a variety of provisions of the Covenant. |
6.2 Автор жалуется на то, что неприменимость к нему новой процедуры вынесения приговора, введенной после его осуждения и вынесения приговора, приводит к прямым и косвенным нарушениям ряда положений Пакта. |
| Inapplicability of the law to disputes in litigation |
Неприменимость законодательства к спорам, уже являющимся предметом судебной тяжбы |
| Inapplicability of the law to actions commenced before the effective date |
Неприменимость законодательства к искам, возбужденным до даты вступления в силу |
| that the exemption of only one group of conscientious objectors and the inapplicability of exemption for all others cannot be considered reasonable. |
Освобождение только одной группы отказывающихся от военной службы по соображениям совести и неприменимость освобождения от службы ко всем другим нельзя признать разумным. |
| Under the current understanding of international migration management, the inapplicability of international refugee law to the majority of climate-change-induced migrants appears to leave only the residual category of "economic migrants". |
Если исходить из нынешнего толкования системы управления международной миграцией, то неприменимость международного беженского права к большинству мигрантов, ставших таковыми из-за изменения климата, не оставляет, видимо, иного выбора, как использовать оставшуюся только одну категорию - «экономических мигрантов». |