| Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities. |
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью. |
| The colonial impotence suffered by Puerto Rico could be seen every day. |
Колониальное бессилие, от которого страдает Пуэрто-Рико, проявляется в повседневной жизни. |
| It is better to be violent if there is violence in our hearts, than to put on the cloak of non-violence to cover impotence. |
"Если в наших сердцах живет насилие, лучше его не сдерживать, чем прикрываться мантией миролюбия, пряча под ней свое бессилие". |
| The impotence of the Security Council in the case of Kosovo had proved once again that the right of veto must be limited, with a view to its eventual elimination. |
Бессилие Совета Безопасности в случае с Косово в очередной раз свидетельствует о том, что необходимо ограничить право вето, имея в виду его полную впоследствии отмену. |
| The General Assembly's consideration of this aggression is very important, based as it is on the vital need to address this matter in order to counter the obvious weakness - and even impotence - of the Security Council. |
Рассмотрение вопроса об этой агрессии в Генеральной Ассамблее имеет весьма важное значение, что обусловлено исключительно острой потребностью в урегулировании данной проблемы, с тем чтобы каким-то образом компенсировать очевидную слабость - и даже бессилие - Совета Безопасности. |