| Artificial insemination and embryo implantation may be performed with the consent of both spouses in a registered marriage. | Искусственное оплодотворение и имплантация эмбриона могут быть произведены на основе обоюдного согласия супругов, состоящих в зарегистрированном браке. |
| So the surgical implantation actually was the easiest part. | Оказалось, что имплантация - это самое простое. |
| It's called adrenalized... implantation. | Это называется адреналиновая... имплантация. |
| the successfully oral implantation in scanty jaw-bone the upper jaws the 2004, the annual ring. | успешная оральная имплантация в бедной кости челюсти, верхняя челюсть 2004. года. |
| Different nearsightedness treatment methods are developed and successfully used in the leading clinics of the world: scleroplasty, collagenoplasty, laser coagulation, keratotomy, laser keratomilesis, excimer laser keratotomy, implantation into the eye of intraocular lens and many others. | В ведущих клиниках мира разработаны и успешно применяются различные методы лечения близорукости: склеропластика, коллагенопластика, лазеркоагуляция, кератотомия, лазерный кератомилез, эксимерлазерная кератэктомия, имплантация в глаз интраокулярной линзы и многие другие. |
| International law prohibits the transfer of persons, including the implantation of settlers, as a general principle. | Запрещение перемещения лиц, включая размещение поселенцев, является общим принципом международного права. |
| The implantation of settlers is another cause for the displacement of civilians. | Размещение поселенцев представляет собой еще одну причину перемещения гражданских лиц. |
| It generally proposed that international law prohibits the transfer of persons and the implantation of settlers and also described permissive standards of international law that would justify population transfer. | В целом предлагалось, чтобы международное право запретило перемещение людей и размещение поселенцев, а также предписывало допустимые стандарты международного права, которые оправдывали бы перемещение населения. |
| Population transfer, including the implantation of settlers and settlements, directly violates the cardinal principle of the right of peoples to self-determination and at the same time generates further violations of the principles of international law and human rights. | Перемещение населения, включая размещение поселенцев и создание поселений, прямо противоречат кардинальному принципу права народов на самоопределение, являясь при этом причиной других нарушений принципов международного права и прав человека. |
| Another argument to justify the implantation of settlers and settlements is that such implantation within the meaning of article 49 of the Fourth Geneva Convention is prohibited only to the extent that it bears directly to the expulsion or transfer of the inhabitants of the occupied territory. | Другой аргумент в обоснование размещения поселенцев и создания поселений состоит в том, что такое размещение по смыслу статьи 49 четвертой Женевской конвенции подлежит запрещению лишь в том объеме, в каком оно непосредственным образом сопряжено с высылкой или перемещением жителей оккупированной территории 42/. |
| This type of calcification can occur as a response to any soft tissue damage, including that involved in implantation of medical devices. | Данный тип кальцификации может возникнуть как ответ на любые повреждения мягких тканей, включая те, что связаны с имплантацией медицинских устройств. |
| The Ternopil center of stomatology «Medgarant» is created with purpose to give a modern stomatological treatment to all patients, beginning from prophylactic examinations and professional hygiene, concluding implantation and bone the plastic arts. | Тернопольский центр стоматологии «Медгарант» создан с целью предоставить современное стоматологическое лечение всем пациентам, начиная от профилактических осмотров и профессиональной гигиены, заканчивая имплантацией и костной пластикой. |
| CATARACT EXTRACTION METHOD ASSOCIATED WITH INTRAOCULAR LENS IMPLANTATION | СПОСОБ ЭКСТРАКЦИИ КАТАРАКТЫ С ИМПЛАНТАЦИЕЙ ИНТРАОКУЛЯРНОЙ ЛИНЗЫ |
| The gas sensitive layer is in the form of a structure modified by argon ion implantation and situated on the surface of a high-resistivity semiconductor substrate. | Газочувствительный слой сформирован в виде модифицированной ионной имплантацией аргона структуры на поверхности высокоомной полупрводниковой подложки. |
| Once we came up with a closed seeding system, we were able to speed the time between bone-marrow aspiration and graft implantation. | Используя такую систему посева клеток, мы смогли сократить время между забором тканей и имплантацией графта. |
| C. Implantation of settlers 14 - 16 6 | С. Насаждение переселенцев 14 - 16 6 |
| A particularly serious form of discrimination is the implantation or establishment of settlers. | Особо серьезной формой дискриминации является насаждение или домашнее обустройство поселенцев. |
| (o) Protect and promote economic, social and cultural rights, keeping in mind the interests of the whole population such that no group suffers from discrimination, especially in the particularly odious practice of population transfer and the implantation of alien settlers. | о) защищать и поощрять экономические, социальные и культурные права, памятуя об интересах всего населения таким образом, чтобы ни одна группа не страдала от дискриминации, особенно в конкретных случаях такой одиозной практики, как перемещение населения и внедрение чуждых ему поселенцев. |
| Implantation of settlers as well as destruction and appropriation of the historical and cultural heritage in the occupied areas, along with various other forms of illegal activity there, directly affect the property rights of internally displaced persons. | Внедрение поселенцев, разрушение и присвоение исторического и культурного наследия на оккупированных территориях, а также различная другая незаконная деятельность в этих районах непосредственно затрагивают права собственности внутренне перемещенных лиц. |
| The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce has become the single most influential standard for legislation in this area and its wide implantation has helped to promote an important degree of international harmonization. | Наиболее авторитетным образцом законодательства на эту тему стал Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, широкое внедрение положений которого способствует обеспечению весьма важной согласованности на международном уровне. |
| While the creation of a stable and transparent environment conducive to investment and trade is the full responsibility of host Governments, the international community should support its implantation though development cooperation measures. | Тогда как создание стабильных и транспарентных условий, благоприятствующих инвестициям и торговле, в полной мере является ответственностью принимающих правительств, международное сообщество должно поддерживать их фактическое внедрение посредством мер сотрудничества в области развития. |
| Using this type of implant makes it possible to reduce implantation time and lower the likelihood of rejection of the implant. | Использование данного вида имплантата позволяет сократить срок вживления имплантата и снизить вероятность его отторжения. |
| Here are the implantation sites. | Здесь вы можете видеть места вживления. |
| Teeth implantation - a process of the implantation of artificial teeth that in apopearance and function do not differ from patients' own teeth. | Имплантация зубов - это процесс вживления искусственных зубов, внешне и функционально ни чем не отличающихся от своих собственных. |
| Here are the implantation sites. | Здесь вы можете видеть места вживления. |