| You think you're the perfection of existence, but in reality you're the most imperfect. |
Вы думаете, что вы - совершенство, но в реальности, ты очень несовершенный. |
| Nevertheless, Malaysia supported the enabling resolution during the resumed session of the fiftieth General Assembly and will sign the Treaty out of the realization that an imperfect Treaty is better than no treaty. |
Вместе с тем в ходе возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Малайзия поддержала резолюцию о принятии Договора и подпишет этот документ, исходя из понимания, что несовершенный Договор лучше, чем его полное отсутствие. |
| The United Nations exists, not as a static memorial to the aspirations of an earlier age, but as a work in progress - imperfect, as all human endeavours must be, but capable of adaptation and improvement. |
Организация Объединенных Наций существует не как статичный памятник чаяниям ушедшей эпохи, а как меняющийся механизм, несовершенный, как и все человеческие творения, но способный перестраиваться и совершенствоваться. |
| This nation was forged so that anyone who came to her shores may have the opportunity to place yet another brick on her imperfect masonry. |
Эту страну ввели в заблуждение, что каждый, кто придет к ее берегам в праве внести что-то свое в ее несовершенный устрой. |
| This optimism was unwarranted, for both a vaccine and a cure remain elusive and the control methods available are imperfect. |
Этот оптимизм был необоснованным, поскольку ни вакцина, ни способ лечения пока не найдены, а методы борьбы с заболеванием носят несовершенный характер. |