| Now he wants to immigrate to this country. | Теперь он хочет иммигрировать в эту страну. |
| Likewise, migration pressure would have been reduced, because it is the huge disparity in incomes more than anything else that leads people to leave their homes and families to immigrate to the US. | Подобным образом бремя миграции было бы сокращено, потому что именно огромное неравенство в доходах больше чем что-либо еще вынуждает людей покидать свои дома и семьи, чтобы иммигрировать в США. |
| All northern provinces have been affected by this crisis and, consequently, residents continue to immigrate to other provinces in Burundi, to Rwanda and to the United Republic of Tanzania. | Этот кризис охватил все северные провинции, и в результате их жители продолжают иммигрировать в другие провинции Бурунди, в Руанду и в Объединенную Республику Танзанию. |
| Over the next twenty years, Cullmann encouraged around 100,000 Germans to immigrate to the United States, with many settling in the Cullman area. | В течение следующих двадцати лет Джон Каллмен предлагал около ста тысячам немцов иммигрировать в США, а со многими в будущем он поселился в районе города. |
| It had, however, discussed ethnic issues that particularly affected women, including the problem of domestic servants in foreign countries and cases where men were allowed to immigrate but their wives were not allowed to join them. | Однако Комитет обсуждает этнические вопросы, затрагивающие, в частности, женщин, включая проблему домашней прислуги в зарубежных странах и случаи, когда мужчинам разрешается иммигрировать, а их женщинам такого разрешения не дается. |
| The procedure for granting permission to immigrate, and also for issuing certification of permanent or temporary residence, and the solution of other issues associated with the immigration of aliens, are governed by the Immigration Act. | Порядок выдачи разрешения на иммиграцию, а также удостоверения на постоянное или временное проживание и решение других вопросов, связанных с иммиграцией иностранцев, определяется Законом Украины об иммиграции. |
| Other undocumented migrants and stateless persons who do not apply for refugee status in Canada and may choose to immigrate through other channels do not fall under the mandate of the Asylum Division. | Другие нелегальные мигранты и апатриды, которые не подают ходатайства о предоставлении статуса беженца в Канаде и могут выбрать иммиграцию по другим каналам, не входят в компетенцию Отдела по вопросам убежища. |
| The Police Service, working with the immigration authorities, is competent to scrutinize the identity and nationality documents and criminal record of any person requesting permission to immigrate, and must in all cases consult the police database. | Полицейская служба, в рамках иммиграционной службы, несет ответственность за анализ удостоверений личности, документов о гражданстве и анкетных данных любого лица, запрашивающего разрешение на иммиграцию, и в каждом конкретном случае должна сверяться с вышеупомянутой полицейской базой данных. |
| In addition, the organization Freedom House claimed that the Government was exploiting the mineral resources in the Xingjiang region, where the Uygur minority lived, and was altering the demographic balance by encouraging the Han people to immigrate there. | Организация «Фридом хаус», со своей стороны, утверждает, что правительство занимается эксплуатацией минерально-сырьевых ресурсов района Синьцзян, где проживает это меньшинство, и тем самым изменяет демографическое равновесие, поощряя иммиграцию народности хань в этот район. |
| An alien may receive permission to immigrate and may immigrate to a permanent place of residence if he: | Иностранец может получать разрешение на иммиграцию и иммигрировать на постоянное место жительство, если он: |
| Minister Rozahn and Vedek Sorad have arrived from Bajor to respond to the Skrreeans' request to immigrate. | Министр Розан и ведек Сорад прибыли с Баджора, чтобы ответить на просьбу скррианцев об иммиграции. |
| He argues that he would have used the official channels to immigrate to Germany as he had planned, if he had not been threatened by an Uzbek investigator. | Он заявляет о том, что он воспользовался бы официальными каналами для иммиграции в Германию, как он и планировал сделать, если бы ему не угрожал узбекский следователь. |
| Although the ageing process will also create a need for medium and lower skills, such as in the health care sector, low skilled workers might find it increasingly difficult to immigrate legally to the countries of the region. | Хотя процесс старения населения также создаст потребность в рабочей силе средней и более низкой квалификации, как, например, в секторе здравоохранения, трудящиеся с низкой профессиональной квалификацией могут столкнуться со все большими затруднениями в плане законной иммиграции в страны региона. |
| The procedure for granting permission to immigrate, and also for issuing certification of permanent or temporary residence, and the solution of other issues associated with the immigration of aliens, are governed by the Immigration Act. | Порядок выдачи разрешения на иммиграцию, а также удостоверения на постоянное или временное проживание и решение других вопросов, связанных с иммиграцией иностранцев, определяется Законом Украины об иммиграции. |
| However, pursuant to the Immigration Organization Act of 14 May 2002, which provides for a background check of the applicant, the application may be rejected; this may result in the denial of authorization to immigrate. | Однако она может быть отклонена на основе основного закона об иммиграции от 14 мая 2002 года, который предусматривает изучение досье соответствующих лиц, что может послужить основанием для отказа в разрешении на иммиграцию. |
| In fact, people from several worlds have chosen to immigrate here, seeking refuge from the Wraith. | Вообще-то, люди из нескольких миров уже решили эмигрировать сюда, ища убежище от Рейфов. |
| Michel had decided to immigrate to the United States, taking the boys with him. | Мишель решил эмигрировать в США и захватил детей с собой. |
| relocate - move in - move out - evacuate - migrate, transmigrate - migrate - immigrate - emigrate [Spéc. | relocate - въезжать - move in - съезжать - move out - оставлять - evacuate - переселяться - migrate, transmigrate - migrate - immigrate - эмигрировать - emigrate [Spéc. |
| 103.61 Cooperate at the regional level to find a solution to the very serious problem of the growing number of unaccompanied minors from El Salvador that immigrate to other countries of the region (France). | 103.61 наладить на региональном уровне сотрудничество в целях поиска решения столь серьезной проблемы, как увеличение числа несопровождаемых несовершеннолетних, иммигрирующих из Сальвадора в другие страны региона (Франция). |
| The 1921 Convention called for the prosecution of persons who trafficked in children, the licensing of employment agencies and the protection of women and children who immigrate or emigrate. | Конвенцией 1921 года предусматривалось уголовное преследование лиц, занимающихся торговлей детьми, лицензирование деятельности бюро по трудоустройству, а также обеспечение защиты иммигрирующих или эмигрирующих женщин и детей. |
| Giuseppe Morello was the first known Mafia member to immigrate to the United States. | Джузеппе Эспозито был первым известным членом сицилийской мафии, иммигрировавшим в Соединённые Штаты. |
| The Committee will work alongside UN-Women to ensure that African women who immigrate to the United States of America find a safe harbour. | Комитет будет сотрудничать со Структурой «ООН - женщины» в деле оказания поддержки африканским женщинам, иммигрировавшим в Соединенные Штаты Америки. |
| People who immigrate to Norway receive free instruction in the Norwegian language. | Люди, иммигрирующие в Норвегию, бесплатно обучаются норвежскому языку. |
| Others come on a more permanent basis, like those who immigrate with their whole families in search of opportunities not to be found in their countries of origin. | Другие стремятся получить более постоянную работу, как, например, лица, иммигрирующие со своими семьями в поисках перспектив, которых нет в странах их происхождения. |