Among other issues, the convention demanded that U.S. citizens be allowed to immigrate into Texas, and requested independent statehood for the area. | Помимо прочего, конвенция требовала разрешить гражданам Соединённых Штатов иммигрировать в Техас, а также просила независимости Техаса. |
The Aliens Act establishes the annual immigration quota, i.e. the maximum number of aliens who may immigrate to Estonia, which cannot not exceed 0.05 per cent of the permanent population of Estonia annually. | Закон об иностранцах предусматривает годовую квоту иммиграции, т.е. максимальное число иностранцев, имеющих право иммигрировать в Эстонию, которое не превышает 0,05% постоянного населения Эстонии в год. |
While many immigrants would welcome the idea of returning to Mexico after temporary employment in the US, many others would prefer to immigrate permanently to the US. | В то время, как многие иммигранты поприветствовали бы идею возвращения в Мексику после временной работы в Соединенных Штатах, многие другие предпочли бы иммигрировать в Соединенные Штаты на постоянное место жительства. |
The personal impact of HIV-related travel restrictions can be devastating for the individual seeking to immigrate, to gain asylum, to visit family, to attend meetings, to study, or to do business. | Для лиц, ищущих возможность иммигрировать, получить убежище, навестить семью, принять участие в совещании, получить образование или осуществить деловую сделку, воздействие ограничений на поездки в связи с ВИЧ на личность может быть разрушительным. |
How can you immigrate to place you've left already? | Как я могу иммигрировать туда, откуда уже уехал? |
The procedure for granting permission to immigrate, and also for issuing certification of permanent or temporary residence, and the solution of other issues associated with the immigration of aliens, are governed by the Immigration Act. | Порядок выдачи разрешения на иммиграцию, а также удостоверения на постоянное или временное проживание и решение других вопросов, связанных с иммиграцией иностранцев, определяется Законом Украины об иммиграции. |
The Police Service, working with the immigration authorities, is competent to scrutinize the identity and nationality documents and criminal record of any person requesting permission to immigrate, and must in all cases consult the police database. | Полицейская служба, в рамках иммиграционной службы, несет ответственность за анализ удостоверений личности, документов о гражданстве и анкетных данных любого лица, запрашивающего разрешение на иммиграцию, и в каждом конкретном случае должна сверяться с вышеупомянутой полицейской базой данных. |
However, pursuant to the Immigration Organization Act of 14 May 2002, which provides for a background check of the applicant, the application may be rejected; this may result in the denial of authorization to immigrate. | Однако она может быть отклонена на основе основного закона об иммиграции от 14 мая 2002 года, который предусматривает изучение досье соответствующих лиц, что может послужить основанием для отказа в разрешении на иммиграцию. |
The Police Service, working with the Immigration Service, is competent to examine the identity documents, nationality and police record of any person requesting permission to immigrate and must in all cases consult the police database. | Полицейская служба, которая взаимодействует с Иммиграционной службой, имеет право осуществлять проверку документов, удостоверяющих личность и гражданство, и может затребовать справку о судимости у любого лица, обратившегося за разрешением на иммиграцию, и в обязательном порядке должна сверять всю информацию с базой данных полиции. |
Under a government program, both citizens and permanent residents can sponsor family members to immigrate to Canada. | В рамках правительственной программы, как граждане, так и постоянные жители могут спонсировать членов своих семей и ближайших родственников на иммиграцию в Канаду. |
He argues that he would have used the official channels to immigrate to Germany as he had planned, if he had not been threatened by an Uzbek investigator. | Он заявляет о том, что он воспользовался бы официальными каналами для иммиграции в Германию, как он и планировал сделать, если бы ему не угрожал узбекский следователь. |
The Police Service, working with the Immigration Service, is competent to examine the identity documents, nationality and criminal record of any person requesting permission to immigrate and must in all cases consult the police database. | Подразделение полиции в составе Иммиграционной службы уполномочено проверять документы, удостоверяющие личность, гражданство и наличие или отсутствие судимостей в отношении всех лиц, подающих прошения об иммиграции, и во всех случаях обязано проверять сведения по полицейской базе данных. |
Although the ageing process will also create a need for medium and lower skills, such as in the health care sector, low skilled workers might find it increasingly difficult to immigrate legally to the countries of the region. | Хотя процесс старения населения также создаст потребность в рабочей силе средней и более низкой квалификации, как, например, в секторе здравоохранения, трудящиеся с низкой профессиональной квалификацией могут столкнуться со все большими затруднениями в плане законной иммиграции в страны региона. |
The procedure for granting permission to immigrate, and also for issuing certification of permanent or temporary residence, and the solution of other issues associated with the immigration of aliens, are governed by the Immigration Act. | Порядок выдачи разрешения на иммиграцию, а также удостоверения на постоянное или временное проживание и решение других вопросов, связанных с иммиграцией иностранцев, определяется Законом Украины об иммиграции. |
However, pursuant to the Immigration Organization Act of 14 May 2002, which provides for a background check of the applicant, the application may be rejected; this may result in the denial of authorization to immigrate. | Однако она может быть отклонена на основе основного закона об иммиграции от 14 мая 2002 года, который предусматривает изучение досье соответствующих лиц, что может послужить основанием для отказа в разрешении на иммиграцию. |
In fact, people from several worlds have chosen to immigrate here, seeking refuge from the Wraith. | Вообще-то, люди из нескольких миров уже решили эмигрировать сюда, ища убежище от Рейфов. |
Michel had decided to immigrate to the United States, taking the boys with him. | Мишель решил эмигрировать в США и захватил детей с собой. |
relocate - move in - move out - evacuate - migrate, transmigrate - migrate - immigrate - emigrate [Spéc. | relocate - въезжать - move in - съезжать - move out - оставлять - evacuate - переселяться - migrate, transmigrate - migrate - immigrate - эмигрировать - emigrate [Spéc. |
103.61 Cooperate at the regional level to find a solution to the very serious problem of the growing number of unaccompanied minors from El Salvador that immigrate to other countries of the region (France). | 103.61 наладить на региональном уровне сотрудничество в целях поиска решения столь серьезной проблемы, как увеличение числа несопровождаемых несовершеннолетних, иммигрирующих из Сальвадора в другие страны региона (Франция). |
The 1921 Convention called for the prosecution of persons who trafficked in children, the licensing of employment agencies and the protection of women and children who immigrate or emigrate. | Конвенцией 1921 года предусматривалось уголовное преследование лиц, занимающихся торговлей детьми, лицензирование деятельности бюро по трудоустройству, а также обеспечение защиты иммигрирующих или эмигрирующих женщин и детей. |
Giuseppe Morello was the first known Mafia member to immigrate to the United States. | Джузеппе Эспозито был первым известным членом сицилийской мафии, иммигрировавшим в Соединённые Штаты. |
The Committee will work alongside UN-Women to ensure that African women who immigrate to the United States of America find a safe harbour. | Комитет будет сотрудничать со Структурой «ООН - женщины» в деле оказания поддержки африканским женщинам, иммигрировавшим в Соединенные Штаты Америки. |
People who immigrate to Norway receive free instruction in the Norwegian language. | Люди, иммигрирующие в Норвегию, бесплатно обучаются норвежскому языку. |
Others come on a more permanent basis, like those who immigrate with their whole families in search of opportunities not to be found in their countries of origin. | Другие стремятся получить более постоянную работу, как, например, лица, иммигрирующие со своими семьями в поисках перспектив, которых нет в странах их происхождения. |