Normal people - they can't help but imitate what happens in their social world. | Обычные люди, они не могут не имитировать то, что происходит в их социальном окружении. |
And I claim that what happened was the sudden emergence of a sophisticated mirror neuron system, which allowed you to emulate and imitate other people's actions. | Я утверждаю, что суть произошедшего - во внезапном появлении сложной системы зеркальных нейронов, позволяющей подражать и имитировать действия других. |
That life might imitate art. | Что жизнь могла бы имитировать искусство. |
Figured once she could imitate French, she'd have no trouble imitating English. | То есть, когда она сможет имитировать французский она сможет имитировать и английсмкий. |
Very few nonhuman mammals can imitate sounds. | Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. |
Can humans not imitate plants and capture its energy? | Могут ли люди подражать растениям и улавливать его энергию? |
A parrot can imitate human speech. | Попугай способен подражать звукам человеческой речи. |
Of course, I should imitate women other than her. | Правильно! Надо подражать нё только ей. |
Because of the unique nature of the regime, other sanctions regimes provide no example to follow or imitate. | Такой режим является единственным в своем роде, поэтому других режимов санкций, способных не могут служить образцом, которому можно было бы следовать или подражать, не существует. |
And I claim that what happened was the sudden emergence of a sophisticated mirror neuron system, which allowed you to emulate and imitate other people's actions. | Я утверждаю, что суть произошедшего - во внезапном появлении сложной системы зеркальных нейронов, позволяющей подражать и имитировать действия других. |
If you're going to have someone imitate Kroll, it's ought to be more convincing. | Если кто-то у вас должен изображать Кролла, то пусть хотя бы будет более убедительным. |
To think that someone would actually dress up and try and imitate this hypocrisy. | Думаешь, если надел рясу, можешь изображать из себя святошу и лицемерить... |
You must imitate them again, the people from jail. | Изобрази кого-нибудь опять из сидевших в тюрьме. |
Spud, imitate an animal. | Эй, Малёк! Изобрази животное, братан. |
They could easily imitate the North Vietnamese strategy of professing to accept a compromise peace settlement in order to secure a foreign military withdrawal. | Они легко смогут сымитировать северо-вьетнамскую стратегию подтверждения согласия с компромиссным решением о мире, для того чтобы гарантировать вывод иностранных войск. |
You're telling me that this thing can imitate anything it touches? | Ты хочешь сказать... что эта штука может сымитировать всё, до чего дотронется? |
All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, alone are gene machines and meme machines as well. | Все остальные виды на земле являются только ген-машинами, у них едва ли развито подражание, если вообще оно есть. |
All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, hardly at all. | Все остальные виды на земле являются только ген-машинами, у них едва ли развито подражание, если вообще оно есть. |