| But you know that I'm illiterate. | Но вы же знаете, я неграмотный. |
| Ability to apply basic skills in the framework of the social environment in which the illiterate individual lives, which is known as functional literacy; | умение применять базовые навыки в социальной среде, где живет неграмотный человек, которое называется функциональной грамотностью; |
| Perhaps the most celebrated case was Egon Erwin Kisch, a left-wing Czechoslovakian journalist, who could speak five languages, who was failed in a test in Scottish Gaelic, and deported as illiterate. | Пожалуй, самый знаменитый случай произошёл с Эгоном Эрвином Кишем, чехословацким журналистом левого толка, который мог говорить на пяти языках, но не прошёл испытания на языке шотландских кельтов и был депортирован как неграмотный. |
| It makes me look illiterate. | Подумают, что я неграмотный. |
| The Court has also ruled that it would make a mockery of legal aid if it were to be left to a poor, ignorant and illiterate accused person to ask for free legal aid. | Суд также вынес постановление, что было бы наивным ожидать, что неимущий, необразованный и неграмотный обвиняемый станет по собственной инициативе поднимать вопрос о предоставлении ему бесплатной правовой помощи. |
| I'm not illiterate, I'm just slow. | Я не безграмотный, просто плохо усваиваю. |
| And you know, he's not illiterate. | И мистер Флечер не безграмотный. |
| He's an illiterate janitor whose mother tried to abort him in... | Он безграмотный уборщик, родившийся после неудачного аборта... |
| First of all, because if he was illiterate, smart guy... he wouldn't be able to write: "Peek your edge too." | Безграмотный человек не напишет "Иррежд сонжоротсо", это скорее всего что-то буддистское, типа... типа мантры. |
| (c) A lack of educational provision, which leaves them illiterate. | с) нехватка школьных структур, следствием которой является неграмотность. |
| According to the report, 50 per cent of adult women were illiterate; there was also a problem of school desertion and low attendance, particularly in the case of girls. | Согласно докладу, среди взрослых женщин неграмотность составляет 50 процентов; также существует проблема ухода из школ и плохой посещаемости, особенно это касается девочек. |
| Illiteracy is directly correlated to unemployment; two thirds of the 759 million adults that are illiterate are women. | Неграмотность напрямую связана с безработицей; женщины составляют две трети из 759 миллионов неграмотных взрослых. |
| Despite the seeming global consensus on the right of girls and women to education, and although the illiterate population is shrinking globally, illiteracy continues to be a feminized phenomenon, particularly in certain regions of the world. | Несмотря на кажущийся глобальный консенсус в отношении права девочек и женщин на образование и на сокращение численности неграмотного населения в мире, неграмотность остается феминизированным явлением, особенно в определенных регионах мира. |
| According to the most recent census by the Office of the Comptroller General, 168,140 persons aged 10 or older are illiterate, that is to say 7.6% of the population. | К их числу можно отнести неграмотность - по данным последней переписи, проведенной Главной счетной палатой, в стране насчитывается 168140 неграмотных в возрасте десяти лет и старше, что составляет 7,6 процента населения. |
| A literacy project aimed at Ministry of Education employees who are illiterate. | Проект ликвидации неграмотности среди сотрудников Министерства образования. |
| As comparison, in 1993, some 14% of the population were illiterate; in 2005, illiteracy stood at 6.62% for men and 12.85% for women; in 2008, the disparity narrowed to 4.27% for men and 7.51% for women. | Для сравнения, в 1993 году неграмотное население составляло около 14 процентов; в 2005 году уровень неграмотности среди мужчин составлял 6,62 процента, а среди женщин - 12,85 процента; в 2008 году разница сократилась до 4,27 процента среди мужчин и 7,51 процента среди женщин. |
| a) To strengthen and expand integrated literacy programmes for illiterate adults. | а) укреплять и расширять программы, направленные на поднятие уровня грамотности, как составной части усилий по ликвидации неграмотности среди взрослого населения; |
| Illiterate population by natural region, 1996 Natural region Selva | Уровень неграмотности среди населения, в разбивке по природно-географическим зонам, |
| Half of the indigenous population, but only 20 per cent of the non-indigenous population, is illiterate; women are the worst affected, particularly indigenous women in rural areas where 7 in every 10 women are illiterate. | Если уровень неграмотности среди коренного населения составляет 50%, то уровень неграмотности среди населения, не принадлежащего к коренным народам, составляет только 20%. |
| However, 59 per cent of rural women in Togo still had no formal education and 72 per cent were illiterate. | Однако 59 процентов сельских женщин Того по-прежнему не имеют формального образования, а 72 процента не владеют грамотой. |
| Since debtors are often illiterate and lack basic math skills, they are easy prey for moneylenders. | Поскольку должники зачастую не владеют грамотой и простейшими арифметическими навыками, они становятся легкой добычей для кредиторов. |
| In rural areas, 66 per cent of girls dropped out of school before third grade and only one in eight girls nationwide graduated from sixth grade; 60 per cent of all women and 80 per cent of rural women were illiterate. | В сельской местности 66 процентов девочек оставляют школу, не доучившись до третьего класса, и лишь одна из восьми девочек по всей стране заканчивает шесть классов; 60 процентов всех женщин и 80 процентов сельских женщин не владеют грамотой. |
| Despite the efforts of the international community to reduce poverty, around a billion people were living below the poverty line, were illiterate or lacked safe drinking water, and over two billion were without proper sanitation. | Несмотря на усилия международного сообщества по сокращению нищеты, порядка 1 миллиарда человек живут ниже уровня бедности, не владеют грамотой или не имеют надлежащего доступа к безопасной питьевой воде, а более 2 миллиардов человек не имеют доступа к услугам в области гигиены и санитарии. |
| The oft-used excuse that many women were illiterate was not a valid one, as many men were illiterate too and they were still elected. | Часто используемый предлог в отношении того, что женщины не владеют грамотой, является надуманным, поскольку многие мужчины, избираемые на выборные должности, также неграмотны. |