| The most performed modern non-German composers prior to the outbreak of war were Claude Debussy, Maurice Ravel, Jean Sibelius and Igor Stravinsky. | Наиболее популярными современными зарубежными композиторами до начала войны были Клод Дебюсси, Морис Равель, Ян Сибелиус, а также Игорь Стравинский. |
| Mr. Igor Belikov, Director, Russian Institute of Directors | Г-н Игорь Беликов, Директор, Российский институт директоров |
| Igor's my own. | Игорь - мое имя. |
| MAKHOVIKOV, Igor (Belarus) | МАХОВИКОВ, Игорь (Беларусь) |
| Designer Igor Gulyaev is known to a wide audience for his magnificent products made from luxury fur. | Дизайнер Игорь Гуляев известен широкой публике своими великолепными изделиями из меха класса люкс. |
| During the 1920s, Fonck persuaded Igor Sikorsky to redesign the Sikorsky S-35 for the transatlantic race or Orteig Prize. | В 1920-е годы Фонк убедил Игоря Сикорского перестроить самолет Sikorsky S-35 для трансатлантической гонки на приз Ортейга. |
| Bambi, can we take Igor Stravinsky for a walk? | Бэмби, заберешь Игоря Стравинского погулять? |
| Following Igor Shpilband's dismissal from the Arctic Edge Arena in June 2012, Davis/White decided to remain at the rink with Marina Zoueva and ended their collaboration with Shpilband. | После увольнения Игоря Шпильбанда с арены Arctic Edge в июне 2012 года Дэвис/Уайт решили остаться на катке с Мариной Зуевой и прекратили сотрудничество со Шпильбандом. |
| Father helps Ksyusha to understand the situation with a married doctor Igor from whom she is bearing a child (it later turns out to be a lie to make Igor stay with her). | Отец помогает Ксении разобраться в ситуации с женатым врачом Игорем, от которого у неё должен быть ребёнок (позже выяснилось, что это была хитроумная выдумка Ксении для того, чтобы удержать Игоря возле себя). |
| Vonnegut also wrote a companion libretto to Igor Stravinsky's L'Histoire du soldat (A Soldier's Tale), which tells Slovik's story. | Воннегут также написал либретто для оперы Игоря Стравинского «История солдата», в котором рассказывается история Словика. |
| From 2006 to 2010 Anton Belyaev worked as a musical producer with Tamara Gverdtsiteli, Igor Grigoriev, Maxim Pokrovsky and Polina Gagarina. | С 2006 по 2013 Антон Беляев работал в качестве музыкального продюсера с Тамарой Гвердцители, Игорем Григорьевым, Максимом Покровским, Полиной Гагариной. |
| (b) On 14 July 1998 the 246 team took two sets of 40 swipe samples of some specific warhead remnants chosen by the inspectors Tim Blades and Igor Mitrokhin for further analysis at French and Swiss laboratories. | Ь) 14 июля 1998 года группа 246 отобрала два набора из 40 проб с некоторых остатков конкретных боеголовок, отобранных инспекторами Тимом Блейдзом и Игорем Митрохиным для дальнейшего анализа во французской и швейцарской лабораториях. |
| On 11 November 2001, I met in New York with Secretary of State Colin Powell of the United States, Foreign Minister Igor Ivanov of the Russian Federation and the High Representative for Common Foreign and Security Policy of the European Union, Javier Solana. | 11 ноября 2001 года я имел в Нью-Йорке встречу с государственным секретарем Соединенных Штатов Колином Пауэллом, министром иностранных дел Российской Федерации Игорем Ивановым и Высоким представителем Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности Хавьером Соланой. |
| His reflections on the social and political issues in Georgia were translated by a Georgian, Igor Chilayev, into Russian and published as ПиcbMa цapeBичa BaxTaHra ИpakлиeBичa (The Letters of Prince Royal Vakhtang, son of Heraclius) in St. Petersburg in 1812. | Его размышления о социальных и политических проблемах в Грузии были переведены с грузинского на русский язык Игорем Чилаевым и опубликованы как письма царевича Вахтанга Ираклиевича в Санкт-Петербурге в 1812 году. |
| In April 2012 Nikolai Starikov together with Igor Ashmanov, the founder of IT-company "Ashmanov and partners", created the party "New Great Russia". | В апреле 2012 г. писатель Николай Стариков совместно с главой IT-компании «Ашманов и партнеры» Игорем Ашмановым организовали партию «Новая Великая Россия». |
| This trip gave Igor a lot of experience in communicating with a broad international circle of literary and artistic cultural figures. | Эта поездка дала Игорю большой опыт в общении с широким международным кругом литераторов, художников и деятелей культуры. |
| I'm sure Igor would be very bored. | Я уверен, Игорю будет с нами скучно. |
| The High Commissioner subsequently met with the Ambassador of the Russian Federation to the United Nations Office at Geneva to discuss the resolution, and has written to the Minister for Foreign Affairs, Igor S. Ivanov, regarding issues related to the resolution. | Впоследствии Верховный комиссар встретилась с послом Российской Федерации при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве для обсуждения этой резолюции и направила министру иностранных дел Игорю С. Иванову письмо по вопросам, касающимся этой резолюции. |
| Captain Huchthausen was the 1st international member of the Saint-Petersburg Submariners' Club and also was co-author of the novel "Hostile waters" (with Igor Kurdin). | 22 января 2010 года Председателю Санкт-Петербургского Клуба моряков-подводников, капитану I ранга в запасе Игорю Курдину исполнилось 57 лет. |
| Two warriors, Skula and Yeroshka, secretly leave Prince Igor's army. | Внезапно темнеет, начинается солнечное затмение. Народ и бояре видят в этом недобрый знак, дурное предзнаменование и советуют Игорю отложить поход. |
| I hope I can still do a decent audition without Igor's help. | Я надеюсь что смогу пройти решающее прослушивание без помощи Игора. |
| I can just picture Igor and his monster now, plotting their deadly combat maneuvers. | Я могу представить Игора и его чудовище теперь, планирующих свои смертельные действия. |
| Igor here, they're coming out. | Всем от Игора. Они вышли. |
| The Meeting observed one minute's silence in memory of Mr Igor Vucer, who had represented Slovenia at meetings under the Convention and who had passed away at the end of 2004. | Совещание почтило минутой молчания память скончавшегося в конце 2004 года г-на Игора Вуцера, который представлял Словению на совещаниях, проводимых в рамках Конвенции. |
| He won in the final 10-8 against Brazilian Igor Figueiredo. | В финале он выиграл у бразильца Игора Фигейрэдо со счётом 10:8. |
| I'd be glad to, Mr. Igor. | Вы очень любезны, мистер Айгор. |
| Charlotte, Mr. Igor wants to meet you. | Шарлотта, мистер Айгор хочет с тобой познакомиться. |
| I wouldn't be too disappointed, Mr. Igor. | Надеюсь, вы этим не огорчены, мистер Айгор? |
| Good evening, Mr. Igor. | Добрый вечер, мистер Айгор. |
| Charlotte, Mr. Igor. | Шарлотта - это мистер Айгор. |
| Igor Lazić (born 30 October 1979) is a Slovenian football defender. | Igor Lazič; 30 октября 1979) - словенский футболист. |
| Top - Paul Martinchuk, Nikolay Ganchuk, Vickor Sokolovskiy, Igor Vdovchenko, Paul Prystupa, Grigoriy Serbinenko. | Сверху - Paul Martinchuk, Nikolay Ganchuk, Vickor Sokolovskiy, Igor Vdovchenko, Paul Prystupa, Grigoriy Serbinenko. |
| Visage Technologies - Company information Pandžić, Igor and Robert Forchheimer (2002): "The origins of the MPEG-4 Facial Animation standard", in: MPEG-4 Facial Animation - The standard, implementations and applications (eds. | Компьютерное зрение окулография Трекинг (компьютерная графика) Igor S. Pandžić and Robert Forchheimer (редакторы) (2002): "MPEG-4 Facial Animation - The standard, implementations and applications". |
| Igor Genibel announced an improved packages overview page. | Игорь Генибэль (Igor Genibel) анонсировал доработанную страницу обзора пакетов. |
| It s all about Igor Butman Big Band, which was founded 10 years ago by a renowned saxophone player Igor Butman and arranger Vitaly Dolgov. | 10 лет назад саксофонист Игорь Бутман и аранжировщик Виталий Долгов собрали легендарный Igor Butman Big Band, который с тех пор активно гастролирует в России, Европе и США. |
| Unlike Russian epics, the "Lay of Igor's Warfare" was not a piece of literary art meant for oral transmission to vulgar watchers. | «Слово о полку Игореве», в отличие от былин, не было произведением, предназначенным для устной передачи народным хранителям. |
| This is especially typical of Scandinavian Teutons (the Younger Edda), but also, as witnessed by the "Lay of Igor's Warfare", partially of the Russian Slavs. | Особенно это характерно для скандинавских германцев («Младшая Эдда»), но отчасти, как показывает «Слово о полку Игореве», и для руссо-славян. |
| Recording was hasty; it was obviously interrupted as it is hard to believe that the Russia heroic epos is limited only to the "Lay of Igor's Warfare". | Запись велась явно поспешно, ей мешали, ибо невозможно представить, чтобы русская героическая литература ограничивалась только «Словом о полку Игореве». |
| Everything attested that this monument was of a new architectural style which was formed in Rus at the end of the 12th century, at the time of «The Word to the Honour of Prince's Igor Regiment». | Все свидетельствовало о том, что это памятник нового архитектурного стиля, который сформировался на Руси в конце XII века, во времена «Слова о полку Игореве». |
| The next ruler was Igor Svyatoslavich - the hero of "The Tale of Igor's Campaign". | Следующим владельцем Гомеля был Игорь Святославич - герой «Слова о полку Игореве». |