| At the same time, a new student appears in the class - Igor Glushko. | В это же время в классе появляется новый ученик - Игорь Глушко. |
| Presentations given by: Paul Smit, Stan Lipinski, Igor Bele, Monika Olsson | С сообщениями выступили: Поль Смит, Стэн Липински, Игорь Беле, Моника Олссон |
| (Signed) Igor Dzundev | (Подпись) Игорь Дзундев |
| Igor Krutoy called the ensemble "excellent" and said that "do not be surprised if they also win the Eurovision Song Contest". | Игорь Крутой, напротив, назвал участниц ансамбля «великолепными» и сказал, что «не удивится, если они выиграют и Евровидение в целом». |
| Igor Sharov contributed to the establishment of the Ukrainian National Fund "Mutual understanding and reconciliation" of the Cabinet of Ministers of Ukraine. | Игорь Шаров содействовал эффективному налаживанию работы Украинского национального фонда «Взаимопонимание и примирение» при Кабинете министров Украины, был заместителем главы совета фонда. |
| Durst was once recorded saying he wanted to "Igor" Douglas. | Дёрст когда-то сказал, что хочет «Игоря» Дугласа. |
| The CD jazz collection album featuring Russian jazz stars like Igor Butman, Georgiy Garanyan, Alexey Kuznetsov, Igor Bril, Daniel Kramer etc... The CD album contains 12 tracks including Roman Miroshnichenko's composition. | Подарочный новогодний джазовый сборник с участием звезд российского джаза: Игоря Бутмана, Георгия Гараняна, Алексея Кузнецова, Игоря Бриля, Даниила Крамера и других. |
| The media referred to Trutnev's appointment as a "strategic success" for Igor Shuvalov. | В СМИ назначение Трутнева назвали «аппаратным успехом» Игоря Шувалова. |
| We are eager to mark the dean of the faculty of mathematics - Igor Kovalchuk, who not only organized the teams but also took active part in competitions. | Особенно хотелось бы отметить декана математического факультета Игоря Романовича Ковальчука, который не только организовывал команды, но и сам участвовал в соревнованиях. |
| In 1946 she made her New York debut singing the role of Jocasta in Igor Stravinsky's Oedipus rex with the New York Philharmonic under conductor Leonard Bernstein. | Дебютировала в Нью-Йорке в 1946 году, исполнив партию Иокасты в концертном исполнении «Царя Эдипа» Игоря Стравинского с Нью-Йоркским филармоническим оркестром под управлением Леонарда Бернстайна. |
| In December 2005, wins in the popular TV show Chance, after which, not wishing to sign the contract with the producer Igor Kondratyuk, starts a solo career. | В декабре 2005 г. побеждает в популярном телепроекте «Шанс», после чего, не пожелав подписывать контракт с продюсером Игорем Кондратюком, начинает сольную карьеру. |
| His reflections on the social and political issues in Georgia were translated by a Georgian, Igor Chilayev, into Russian and published as ПиcbMa цapeBичa BaxTaHra ИpakлиeBичa (The Letters of Prince Royal Vakhtang, son of Heraclius) in St. Petersburg in 1812. | Его размышления о социальных и политических проблемах в Грузии были переведены с грузинского на русский язык Игорем Чилаевым и опубликованы как письма царевича Вахтанга Ираклиевича в Санкт-Петербурге в 1812 году. |
| Also, in the post-war years, Augusts Strautmanis continued to successfully participate in the Latvian Chess Championships - after the second place in 1946 (Alexander Koblencs won it) he became the Latvian Champion of 1948 (after winning the additional fight with Igor Zhdanov). | После окончания войны Аугуст Страутманис успешно участвует в послевоенных чемпионатах Латвии - занимает второе место в 1946 году (победил Александр Кобленц), а в 1948 году после победы в дополнительном матче над Игорем Ждановым становится чемпионом. |
| In September 2009, Gyulnara Sultanova together with the representative for the Russian LGBT Network Igor Kochetkov had a meeting with Igor Mikhailov, Human Rights Ombudsman in Saint Petersburg who granted his support for them. | В сентябре 2009 года организатор кинофестиваля Гюльнара Султанова вместе с председателем Российской ЛГБТ-сети Игорем Кочетковым встретились с Уполномоченным по правам человека в Санкт-Петербурге Игорем Михайловым и заручились его поддержкой. |
| After the victory over Igor, Hzak raided Posemye, there were no defenders, including Putyvl, while Konchak raided to lands near the Dnieper river, and married his daughter with Igor's son. | После победы над Игорем Гзак совершил набеги в оставшееся без защитников Посемье, включая Путивль, в то время как Кончак вторгся в Приднепровье, а свою дочь выдал замуж за сына Игоря. |
| You should have asked for Igor. | Вам надо было обратиться к Игорю. |
| I'm sure Igor would be very bored. | Я уверен, Игорю будет с нами скучно. |
| In fact to his father, Igor, there were 70 years, and mothers Princess Olga is not less 50th. | Ведь его отцу, Игорю, было уже 70 лет, а матери, княгине Ольге, - не менее 50-ти. |
| Maurice decided to help The Champs by catapulting himself and his son, but his intervention led to Igor escaping, and he took Junior with him as a hostage. | Морис решил помочь «Стражам», катапультировав себя с сыном, но однако его вмешательство привело к тому, что Игорю удалось сбежать, и тот прихватил с собой Малыша в качестве заложника. |
| Two warriors, Skula and Yeroshka, secretly leave Prince Igor's army. | Внезапно темнеет, начинается солнечное затмение. Народ и бояре видят в этом недобрый знак, дурное предзнаменование и советуют Игорю отложить поход. |
| Now, to shrink Igor and steal his monster. | Теперь уменьшить Игора и украсть чудовище. |
| I hope I can still do a decent audition without Igor's help. | Я надеюсь что смогу пройти решающее прослушивание без помощи Игора. |
| The Committee elected, by acclamation, Mr. Igor V. Goumeny (Ukraine) as Rapporteur. | Комитет путем аккламации избрал Докладчиком г-на Игора В. Гумэнного (Украина). |
| I'm seeing a real Igor. | Я вижу настоящего Игора. |
| The Meeting observed one minute's silence in memory of Mr Igor Vucer, who had represented Slovenia at meetings under the Convention and who had passed away at the end of 2004. | Совещание почтило минутой молчания память скончавшегося в конце 2004 года г-на Игора Вуцера, который представлял Словению на совещаниях, проводимых в рамках Конвенции. |
| I'd be glad to, Mr. Igor. | Вы очень любезны, мистер Айгор. |
| Mr. Igor, may I present my fiancée, Miss Duncan. | Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан. |
| Mr. Igor, I'm so glad you're here. | Мистер Айгор, как я рада, что вы здесь. |
| Good evening, Mr. Igor. | Добрый вечер, мистер Айгор. |
| Charlotte, Mr. Igor. | Шарлотта - это мистер Айгор. |
| Prince Igor lyrics by Warren G. | Òåêñò ïåñíè Prince Igor îò Warren G. |
| Top - Paul Martinchuk, Nikolay Ganchuk, Vickor Sokolovskiy, Igor Vdovchenko, Paul Prystupa, Grigoriy Serbinenko. | Сверху - Paul Martinchuk, Nikolay Ganchuk, Vickor Sokolovskiy, Igor Vdovchenko, Paul Prystupa, Grigoriy Serbinenko. |
| Frédéric François entered the 21st century by publishing his second book, Ma vie (Editions Hors Collection) with the journalist Serge Igor, where he talks about his life as never before, and opens his personal photo archives for the first time. | Третье тысячелетие Фредерик Франсуа начал с того, что в свет вышла его вторая книга, Ма vie (издательство Hors Collection), в сотрудничестве с журналистом Сержем Игором (Serge Igor), которому он пересказывал свою жизнь, чего он никогда не делал прежде. |
| In IGOR Pro, kernel density estimation is implemented by the StatsKDE operation (added in Igor Pro 7.00). | В системе IGOR Pro ядерная оценка плотности реализована в виде операции StatsKDE (добавлена в версии Igor Pro 7.00). |
| Igor Cassina (Italian pronunciation:; born August 15, 1977 in Seregno, at the time Province of Milan) is an Italian gymnast who won gold in the men's horizontal bar at the 2004 Summer Olympics in Athens. | Игор Кассина (итал. Igor Cassina, итальянский произношение:; родился 15 августа 1977 года в Сереньо, провинция Милан) - итальянский гимнаст, который выиграл золото на летних Олимпийских играх 2004 года в Афинах на перекладине. |
| It is hard to imagine a devotee of the Russian history who is unfamiliar with the "Lay of Igor's Warfare". | Невозможно представить себе ревнителя русской истории, слабо знакомого со «Словом о полку Игореве». |
| The "Lay of Igor's Warfare" gave us the name of the man associated among both contemporaries and offsprings with one side of this epic process. | «Слово о полку Игореве» донесло до нас имя человека, олицетворившего одну из граней этого эпохального процесса в глазах современников и потомков. |
| This is especially typical of Scandinavian Teutons (the Younger Edda), but also, as witnessed by the "Lay of Igor's Warfare", partially of the Russian Slavs. | Особенно это характерно для скандинавских германцев («Младшая Эдда»), но отчасти, как показывает «Слово о полку Игореве», и для руссо-славян. |
| Recording was hasty; it was obviously interrupted as it is hard to believe that the Russia heroic epos is limited only to the "Lay of Igor's Warfare". | Запись велась явно поспешно, ей мешали, ибо невозможно представить, чтобы русская героическая литература ограничивалась только «Словом о полку Игореве». |
| The next ruler was Igor Svyatoslavich - the hero of "The Tale of Igor's Campaign". | Следующим владельцем Гомеля был Игорь Святославич - герой «Слова о полку Игореве». |