Английский - русский
Перевод слова Idleness
Вариант перевода Безделье

Примеры в контексте "Idleness - Безделье"

Примеры: Idleness - Безделье
Sooner or later, you will regret your idleness. Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье.
And maybe it's not idleness at all. А это быть может вовсе не безделье.
At first, idleness can seem like a welcome distraction - the troublemaking and the fun. Сначала может показаться, что безделье позволяет быть рассеянным, назойливым и веселым.
Thank you, Lemon, and as always, idleness suits you. Спасибо, Лемон, и как всегда безделье идет тебе.
I thought the sound might accentuate the anxious idleness of our last meeting's final seconds. Я подумал, что его звук подчеркнёт волнительное безделье последних секунд нашего финального собрания.
You don't like TV, guests bore you, idleness irritates you Телевизор ты не любишь, с гостями тебе скучно, безделье тебя раздражает
So how can an article that idleness is not drunk man? Так как же может статься, чтобы на безделье не напился человек?
I have not time to while away an hour in idleness! У меня нет времени, чтоб тратить его на безделье!
in the idleness that comes with peace, I see that gossip has bred its own evil. Я вижу, что безделье, пришедшее с миром, порождает злую молву.
Rest and idleness bring boredom. Праздность и безделье приносят скуку.
OTTO: Here idleness is our enemy. Здесь наш враг безделье.
And idleness causes madness. Безделье приводит к невежеству.
But there is no reward for idleness. Но безделье не вознаграждается.
At times, the State demagogically encouraged this dependency and promoted idleness, thus leading to ethical complications born of collusion between politics and the economy. Временами государство демагогично поощряло эту зависимость и стимулировало безделье, что привело к осложнениям этического характера, обусловленным тесным взаимодействием политики и экономики.
Indeed, this concern should consistently extend to those born rich: Emperor Justinian was right, according to Vives, "in imposing a law that forbade everyone to spend his life in idleness". Эта схема должна последовательно распространяться и на тех, кто был рожден богатым: по мнению Вивеса, император Юстиниан был прав, «утвердив закон, запрещающий кому бы то ни было проводить свою жизнь в безделье».
Luck and idleness gave me my first chance. Только случайности и безделье: в них рождаются идеи.
Rest brings about idleness. Праздность и безделье приносят скуку.
If too many prisoners are left in enforced idleness for long periods, this, like poor conditions, increases the tensions in a custodial institution and counteracts efforts to establish dynamic security through positive relations and activities. Вынужденное длительное безделье слишком большого числа заключенных, как и плохие условия их содержания ведут к повышению напряженности в месте задержания и подрывают усилия по использованию динамичного подхода к обеспечению безопасности на основе позитивных взаимоотношений и загруженности заключенных.