It's an idiom, common in the deep South. |
Это идиома, распространённая на юге. |
You, sir, are the idiom. |
Это вы, мсье, идиома. |
Peng linguistically symbolizes "greatness; great promise; great accomplishments"; for instance, the idiom peng cheng man li (鵬程萬里, literally, Peng journeys 10,000 li) means "have a bright/unlimited future". |
Птица Пэн символизирует «величие; большие перспективы, великие свершения», например, идиома «пэн-чэн-вань-ли» (鵬程萬里, буквально «путешествие Пэна в 10 тысяч ли») означает «наличие светлого/бесконечного будущего». |
Now, when does an idiom become a cliche? |
А когда идиома становится клише? |
A nautical idiom first documented in Captain Frederick Marryat's 1830 novel |
Идиома из арсенала моряков, впервые появилась в романе капитана Фредерика Марриата в 1830 году |