| In cases, where non-compliance is observed, an appropriate action is taken by the ICAI and/or it is referred to an appropriate authority for the action. |
В тех случаях, когда отмечается несоблюдение этих стандартов, ИПБИ предпринимает необходимые действия и/или этот вопрос передается соответствующему органу для принятия решения. |
| ICAI recently issued a Guidance Note on Audit of Consolidated Financial Statements, which provides detailed guidance on the specific issues and audit procedures to be applied in an audit of consolidated financial statements. |
Недавно ИПБИ издал Рекомендацию в отношении аудита консолидированной финансовой отчетности, где даются подробные руководящие указания в отношении конкретных процедур аудита, которым надлежит следовать при проведении аудита консолидированной финансовой отчетности. |
| While, as stated earlier, the ICAI bases its accounting standards on the corresponding IASs/IFRSs, NACAS also specifically considers the deviations - and reasons, if any - from the corresponding |
В то время как ИПБИ, как уже упоминалось ранее, разрабатывает свои стандарты учета на основе соответствующих МСБУ/МСФО, НККСБУ также конкретно рассматривает отклонения от соответствующих МСБУ/МСФО с их обоснованием, если таковое приводится, при рассмотрении стандартов учета ИПБИ. |
| The ASB has, therefore, decided that once the standard is finalized, it may request the AASB of ICAI to look into the matter and provide necessary guidance. |
В связи с этим СБС принял решение о том, что после окончательной доработки данного стандарта можно будет просить ССАС или ИПБИ рассмотреть данный вопрос и дать необходимые руководящие указания. |
| ICAI is approaching IASB to take up projects to be carried on by India, e.g. IFRS for regulated enterprises. |
ИПБИ получает от МССУ поручения на осуществление проектов, которые должны выполняться Индией, например в отношении МСФО для предприятий с регулируемой деятельностью. |