| Hyundai seeks compensation for the costs incurred in evacuating its employees from Kuwait and repatriating them to their home countries. | "Хендэ" истребует компенсации расходов на эвакуацию своих работников из Кувейта и их репатриацию в свои страны происхождения. |
| The evidence produced by Hyundai establishes that some delays in Saudi Arabia were indeed suffered. | Документы, представленные "Хендэ", действительно подтверждают некоторые задержки в Саудовской Аравии. |
| The record shows that most of Hyundai's employees remained in Saudi Arabia during the relevant period. | Материалы показывают, что большинство работников "Хендэ" в соответствующий период находилось в Саудовской Аравии. |
| On 30 June 1994 the Commission received a supplemental submission from Hyundai. | 30 июня 1994 года Комиссия получила дополнительное представление от компании "Хендэ". |
| e. US$6,163,658, for financial costs relating to finance charges paid by Hyundai for pre-paid bank bond fees, insurance premiums, equipment deposits and interest due to payment delays; and | ё. 6163658 долл. США в отношении денежных расходов в связи с осуществлениями компанией "Хендэ" финансовыми отчислениями по заранее оплаченным банковским облигациям, страховкам, депозитам за оборудование и процентам по просроченным платежам; и |
| The same day Ellen drove off the road after she was distracted by a Hyundai. | В тот же день Элен съехала с дороги из-за того, что отвлеклась на Хендай. |
| Are you saying we can prepare for a nuclear attack by putting some spikes on the wheels of a Hyundai? | Хочешь сказать, мы можем подготовиться к ядерной атаке, прикрутив пики к колесам "Хендай"? Ну, это... |
| What if the nuclear attack comes from the back of the Hyundai? | А что если ядерная атака произойдет позади "Хендай"? |
| On 30 June 1994 the Commission received a supplemental submission from Hyundai. | 30 июня 1994 года Комиссия получила дополнительное представление от компании "Хендэ". |
| Hyundai seeks compensation for the costs incurred in evacuating its employees from Kuwait and repatriating them to their home countries. | "Хендэ" истребует компенсации расходов на эвакуацию своих работников из Кувейта и их репатриацию в свои страны происхождения. |
| The record shows that most of Hyundai's employees remained in Saudi Arabia during the relevant period. | Материалы показывают, что большинство работников "Хендэ" в соответствующий период находилось в Саудовской Аравии. |
| His driver, in attempt to escape, crashed into a Mercedes, at which point IDF soldiers opened fire at the Hyundai. | Водитель предпринял попытку скрыться, однако врезался в «Мерседес»; в этот момент военнослужащие ИДФ открыли огонь по автомобилю «Хендэ», и его водитель и оба человека, находившихся в «Мерседесе», были убиты. |
| Notwithstanding these threats, Hyundai workers gradually were withdrawn after 2 August 1990.In Kuwait, on 2 August 1990, Hyundai had nine construction projects at various stages of completion. | В Кувейте по состоянию на 2 августа 1990 года компания "Хендэ" проводила работы на девяти строительных объектах на разной стадии готовности. |
| Which means we're looking for a Hyundai or a Kia. | Это значит, мы ищем Хюндай или Киа. |
| I may not have an Escalade, but I can lease a Hyundai. | Может, на "Кадиллак" и не хватит, но я же могу арендовать "Хюндай". |
| Based on complaints filed about the company with KFTC, and facts gathered through KFTC's own initiative, the competition authority on five occasions conducted on-site investigations into Hyundai Motor Company and its sales agents. | На основе жалоб, поданных на компанию в ККДТ, и фактов, собранных по инициативе самой ККДТ, антимонопольный орган пять раз проводил на местах проверки компаний "Хюндай мотор" и ее торговых агентов. |
| Contracts for phase II of the pipeline were signed on 22 September 1987 with a consortium of Sabiem, Mitsubishi and Hyundai. | Контракты на сооружение второй очереди нефтепровода были подписаны 22 сентября 1987 года с консорциумом в составе компаний «Сабьем», «Мицубиси» и «Хюндай». |
| Directly in front of me a ways up, I got a red Hyundai. | Прямо передо мной - красный "Хюндай". |
| Autostolitsa is an official dealer of Hyundai Motor Company in the Republic of Belarus. | Компания «Автостолица» является официальным дилером Hyundai Motor Company в Республике Беларусь. |
| According to the Korea Trade Centre, the city has over 150 Korean companies, including Hyundai Motors, Samsung, LG, and Lotte. | По данным корейского торгового центра в городе ведут свою деятельность более 150 корейских компаний, в том числе Hyundai Motors, Samsung, LG и Lotte. |
| We, therefore, hold a parts and equipment inventory of practically all makes and models used by forest workers (Timberjack, Tree Farmer, John Deere, Caterpillar, Franklin, Turboforest, Komatsu, Hyundai...). | Поэтому у нас в наличии имеются техника и запчасти в частности всех марок и моделей используемых в лесной промышленности. (Timberjack, Tree Farmer, John Deere, Caterpillar, Franklin, Turboforest, Komatsu, Hyundai...). |
| Chennai is the earliest hub of the Korean community in India, owing to Hyundai's decision to open factories in the city in 1995. | Ченнаи является самым ранним центром корейской общины в Индии, которая была основана благодаря решению концерна Hyundai об открытии в 1995 году в городе завода. |
| With the breakup of the Hyundai chaebol, Samsung is now South Korea's largest business group. | С распадом «Hyundai», «Samsung» является крупнейшей бизнес-группой в Корее. |