| Children in particular were affected by sleep disorders, hyperactivity, lack of concentration or agressivity. | У детей особенно часто отмечались нарушения сна, гиперактивность, неспособность к концентрации внимания и агрессивность. |
| Inattention, impulsivity sometimes, although not always, hyperactivity. | Невнимательность, импульсивность, в некоторых случаях - гиперактивность. |
| Hyperactivity, that's it. | Гиперактивность! Да, гиперактивность. |
| So that means that these flies have two abnormalities, or phenotypes, as we geneticists call them, that one finds in ADHD: hyperactivity and learning disability. | Значит, у этих мушек наблюдаются два вида аномалий, или фенотитипов, как называют это генетики, которые встречаются при СДВГ - гиперактивность и трудности с учёбой. |
| What he really means is ADHD, for Attention Deficit Hyperactivity Disorder, see? | На самом деле он имел в виду гиперактивность... недостаток внимания и гиперактивное расстройство, понимаешь? |
| And if you are a boy, you're four times as likely to be diagnosed with ADHD - Attention Deficit Hyperactivity Disorder. | И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания. |
| Hyperactivity, dry mouth, diarrhea, nausea, | Гиперактивности, сухости во рту, диареи, тошноты, |
| SCFS expressed concern over the use of drug chemical 'coshes' for children with conditions such as Attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) and for adults in residential care. | РКСМ выразил озабоченность в связи с использованием химических седативных препаратов для детей, страдающих синдромом гиперактивности с дефицитом внимания (СГДВ), а также для взрослых, находящихся в лечебных учреждениях. |
| A lot of kids were being referred to me for ADHD, or Attention Deficit Hyperactivity Disorder, but when I actually did a thorough history and physical, what I found was that for most of my patients, I couldn't make a diagnosis of ADHD. | Ко мне направляли много детей с СДВГ, то есть с синдромом дефицита внимания и гиперактивности, но, когда я провела тщательное исследование истории болезни и состояния, я обнаружила, что для большинства пациентов диагноз СДВГ не подходит. |
| Sarah W. Whedon suggests in a 2009 article in Nova Religio that the social construction of indigo children is a response to an "apparent crisis of American childhood" in the form of increased youth violence and diagnoses of attention deficit disorder and attention deficit hyperactivity disorder. | Сара Уидон считает, что социальное конструирование детей индиго является ответом на «заметный кризис детства в Америке», что проявляется в увеличении насилия, а также в распространении синдрома дефицита внимания и гиперактивности. |
| (b) Monitor the prescription of psychostimulants to children diagnosed with Attention Deficit Hyperactivity Disorder, including with an assessment of the increasing numbers of such children who are on medication as the first line of treatment; | Ь) контролировать назначение психостимуляторов детям с диагнозом синдрома дефицита внимания с гиперактивностью, в том числе проводить оценку растущего количества таких детей, проходящих первый курс медикаментозного лечения; |
| The New York Times has labeled Breggin as the nation's best-known Attention-deficit hyperactivity disorder (ADHD) critic. | Газета «Нью-Йорк Таймс» назвала П. Бреггина самым известным критиком синдрома дефицита внимания с гиперактивностью (СДВГ) в США. |
| For evidence, Röhl reviewed letters between Charlotte and her doctor, as well as correspondence with her parents, that had been sent over a 25-year period; he found that even as a little girl, Charlotte had suffered from hyperactivity and indigestion. | В качестве доказательств Рель приводит письма между Шарлоттой и её врачом. а также письма между ней и её родителями - переписку, длившуюся 25 лет; он обнаружил, что даже будучи маленькой девочкой, Шарлотта страдала гиперактивностью и расстройством желудка. |
| Yet beyond the tantrums and the frustration and the never-ending hyperactivity was something really unique: a pure and innocent nature, a boy who saw the world without prejudice, a human who had never lied. Extraordinary. | Но всё таки за вспышками гнева и раздражения, и непрекращающейся гиперактивностью, скрывалось что-то действительно уникальное: чистая и невинная душа, мальчик, который видел мир без предубеждений, человек, который никогда не лгал. Необыкновенно. |
| Because the kids can't learn, they look for other things to distract a final possibility is that there's no relationship at all between learning disabilities and hyperactivity, but that they are caused by a common underlying mechanism in ADHD. | И наконец, есть вариант, что вообще не существует никакой зависимости между трудностями при учёбе и гиперактивностью, и на самом деле, причиной того и другого является некий механизм, лежащий в основе СДВГ. |