| Some 40,000 persons had returned to Burundi under the voluntary repatriation programme, despite attacks by the Hutu People's Liberation Party. | Несмотря на нападения со стороны членов партии освобождения народа хуту, около 40000 человек возвратились в Бурунди в рамках программы добровольной репатриации. |
| First, in my country, I helped Tutsi refugees from Rwanda, where they were a minority, fight a war against the Hutu majority there. | Сначала в моей стране я помогал беженцам Тутси из Руанды, где они составляли меньшинство, бороться против Хуту, которых там было большинство. |
| Mr. WOLFRUM recognized that the request for information on the representation of members of the Tutsi, Hutu and Twa ethnic groups could be transferred to paragraph 22 and that paragraph 13 could then be deleted. | Г-н ВОЛЬФРУМ согласен с тем, что просьбу в отношении сведений о представительстве тутси, хуту и тва, которая сформулирована в этом пункте, можно перенести в пункт 22, а также с тем, что этот пункт может быть исключен. |
| Hutu ministers and deputy ministers shall constitute not more than 60 per cent of the total, and Tutsi ministers and deputy ministers shall constitute not more than 40 per cent of the total. | В его состав должно входить не более 60 процентов министров и заместителей министров - представителей хуту и не более 40 процентов министров и заместителей министров - представителей тутси. |
| Despite the mechanisms provided for in the Arusha Agreement to balance the representation of the Tutsi and Hutu ethnic groups at the legislative and local levels, many influential leaders see the preparation of the elections as an opportunity to voice their concerns regarding the post-transition proportionality in power. | Несмотря на то, что в Арушском соглашении предусмотрены механизмы, призванные обеспечить сбалансированное представительство этнических групп тутси и хуту на законодательном и местом уровнях, многие влиятельные лидеры рассматривают подготовку к выборам как возможность выразить озабоченность по поводу необходимости обеспечения пропорциональности при разделе власти в постпереходный период. |