| As of 2007 the museum is underfunded, the heritage engines and railcars are stored in the open air without almost any maintenance, and the humid air from the nearby Danube accelerates significantly their decay. |
По данным на 2007 год, музей испытывает нехватку средств. Старинные паровозы и вагоны хранятся на открытом воздухе без какого-либо обслуживания, и влажный воздух с находящегося рядом Дуная значительно ускоряет их разрушение. |
| Humid air rushing to the surface, gives this place its name. |
Влажный воздух, вырывающийся на поверхность, дал этому месту название. |
| A waterfall and several vaporizers create a humid atmosphere; a suitable microclimate for the Amazonian plants that grow there. |
Мощный водопад и распылители создают уникальный влажный микроклимат, необходимый для растений из Амазонки. |
| However, whilst generally low-lying and humid, the region also includes the Sierra Nevada de Santa Marta mountain range and the Guajira Desert. |
Климат, как правило, низменный и влажный, за исключением горного массива Сьерра-Невада-де-Санта-Марта и пустыни Гуахира. |
| When humid air, high humidity and radiation are combined with these organic compounds, which I call exogenous vitamin C, generous vitamin C in the form of gas, the plants release antioxidants which react with pollutants. |
Когда влажный воздух, высокая влажность и радиация смешиваются с органическими соединениями, а именно экзогенным, обогащённым витамином С в виде газа, растения выделяют антиоксиданты, которые реагируют с загрязнителями. |