| That's why the unexplained hormonal surge. | Вот почему случился необъяснимый гормональный всплеск. |
| Metabolic functions produce a potentially disruptive hormonal imbalance. | Метаболические функции создают потенциально опасный гормональный дисбаланс. |
| Her hormonal levels are parabolic. | Её гормональный уровень зашкаливает. |
| So, you see, to cease the hormonal cascade produced by the adrenal medulla and prevent further physical degradation... | Итак, что бы нормализовать гормональный фон, который производится в мозговом слое надпочечников, и предотвратить дальнейшую физическую деградацию... |
| We'll watch your hormonal balance. | Мы будем отслеживать ваш гормональный фон. |
| Nothing, it must be hormonal. | Ничего. Это все из-за гормонов. |
| So you think this is all hormonal irregularity? | Вы полагаете, это из-за неправильного принятия гормонов? |
| So... I'm delusional and hormonal. | В общем... я в бреду и под влиянием гормонов. |
| I'm obviously not hormonal. | Просто понятно, что мне не хватает гормонов. |
| Okay? I am hormonal. | Я под действием гормонов. |
| I'm wildly hormonal, riding out massive, unpredictable mood swings. | Во мне дико играют гормоны, я выбираюсь из массивных, непредсказуемых смен настроения. |
| Look, these girls are young, they're hormonal, if you're halfway decent-looking and under 50 - they do flirt. | Слушайте, эти девушки молоды, у них играют гормоны, если вы хоть чуточку достойно выглядите и моложе 50, они флиртуют. |