| Horatio, this guy said there was another parachute. | Горацио, этот парень говорит, там был еще один парашютист. |
| Well, he's not here, and you can talk to me, Horatio... unless you have a warrant or a subpoena. | Ну, его нет, можешь поговорить со мной, друг Горацио... если ты без ордера или повестки. |
| My word on it, Horatio. | Слово даю, Горацио. |
| He all but confessed to Horatio. | Он признался в этом Горацио. |
| You're late again, Horatio. | Ты опять опоздал, Горацио. |
| In my mind's eye, Horatio. | В очах души моей, Гораций. |
| Horatio says that's what excites them. | Гораций говорит, что его это очень возбуждает. |
| There's Horatio, too, and Dirk, our friends. | У нас есть также Гораций и Дирк, наши друзья. |
| Say, what, is Horatio there? | Вот так так! Гораций здесь! |
| Good Horatio, wait upon him. | Побудьте с ним, пожалуйста, Гораций. |
| Kemp caught Horatio and Marita together... doing things. | Кемп застукал Горация и Мариту вместе. |
| Kemp accuses Horatio of throwing scalding coffee into Marita's face. | Кемп обвинил Горация в том, что тот выплеснул горячий кофе в лицо Марите. |
| Is it not curious that both Horatio and Egremont are not in Amsterdam? | Не странно ли, что и Горация, и Эгремонта нет в Амстердаме? |
| Well, what do you make of them, Horatio? | Ќу, что ты о них думаешь, орацио? |
| You see, Horatio, had you been rich enough to buy a commission, as well as a new uniform, you could have joined the army instead. | идишь, орацио, если бы ты был достаточно богат, чтобы купить должность также, как новую униформу, тебе бы лучше следовало пойти в армию. |