But... later on when the hoopla is over... | Но... позже, когда шумиха закончится... |
All of this cautionary sentiment out there, it's not just Wall Street hoopla. | Все эти предостерегающие настояния, это не просто шумиха на Уолл-стрит |
WHY ALL THE HOOPLA? HAL FOSTER | Из-за чего вся эта шумиха? |
All this hoopla with the media. | Такая шумиха в прессе, вы усугубляете! |
Commissioner, a lot of hoopla about concussions this year in the NFL, how is the league handling all that? | Уполномоченный, в этом году в поднялась большая шумиха по поводу сотрясений в НФЛ, как лига с этим справляется? |
And after all the hoopla of Live 8, we're still not anywhere in the picture. | И после всей шумихи вокруг Live 8, нас до сих пор не видать. |
You know, I don't understand all the hoopla with the UN anyway. | Ты знаешь, я все равно не понимаю всей этой шумихи вокруг ООН. |
After all the hoopla with the pageant. | После всей этой суматохи с парадом. |
No, grandma's staging a sit-in, as only grandma could do, in the middle of a hoopla. | Нет, бабушкина театральная осанка, как только может сидеть бабушка, среди суматохи. |
I certainly didn't expect all this hoopla. | Вот что я скажу, я не ожидал такого фурора. |
Frankly, I don't think anybody expected this much hoopla. | Если честно, такого фурора мы не ждали. |
Although, I'll tell you one thing: I certainly didn't expect all this hoopla. | Вот что я скажу, я не ожидал такого фурора. |
By the way, in all the hoopla, I almost forgot, Picker did volunteer one tidbit. | Между прочим, чуть не забыл в суматохе, Пикер расщедрился на прелюбопытный факт. |
By the way, in all the hoopla, I almost forgot, | Между прочим, чуть не забыл в суматохе, |