| On 28 November 2006, the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine passed a bill, condemning the artificially made 1932-1933 Great Famine (Holodomor) in Ukraine. | 28 ноября 2006 года Верховная рада (парламент) Украины приняла законопроект, осуждающий искусственно созданный Голодомор - Великий голод 1932 - 1933 годов в Украине. |
| It is also possible that Lukashenka does not want to be present at the events commemorating the Holodomor as there was a great famine in Belarus too, though at a smaller scale than in Ukraine. | Возможно также, Лукашенко не пожелал присутствовать на мероприятиях в Киеве, так как Голодомор был и в Беларуси, хотя и в меньших масштабах, чем в Украине. |
| Commemorative event on "Holodomor under International Law" (on the occasion of the eighty-first anniversary of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine) (organized by the Permanent Mission of Ukraine) | Специальное мероприятие на тему «Голодомор согласно международному праву» (по случаю 81ой годовщины Голодомора 1932 - 1933 годов в Украине) (организует Постоянное представительство Украины) |
| Seeing the Holodomor of 1933 he was growing more and more upset with the revolutionary ideas. | После недолгого путешествия по Херсонщине, видя голодомор 1933, начал разочаровываться в революционных идеях. |
| supported creating the third part of the Holodomor: the Technology of Genocide. | поддержал создание третьей части фильма «Голодомор: технология геноцида. Личный счет» (реж. |