Besides, the European parliament recognized the Holodomor a crime against humanity. |
Кроме того, Европарламент признал Голодомор преступлением против человечества. |
Holodomor has become an object of research in many countries. |
Голодомор стал предметом исследований во многих странах. |
Being aware that the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine took millions of innocent lives, |
сознавая, что Голодомор 1932 - 1933 годов в Украине унес жизни миллионов ни в чем не повинных людей, |
The Holodomor of 1932-1933 ranks among the worst cases of State's inhumanity towards its own citizens, and is perhaps the most extreme example of the use of food as a weapon. |
Голодомор 1932 - 1933 годов относится к наихудшим проявлениям бесчеловечного отношения государства к своим гражданам и, пожалуй, самым вопиющим примером использования продовольствия в качестве оружия. |
The Great Famine of 1932-1933 in Ukraine (Holodomor), took from 7 million to 10 million innocent lives and became a national tragedy for the Ukrainian people. |
Голодомор - Великий голод 1932-1933 годов на Украине унёс жизни от 7 до 10 миллионов ни в чём не виновных людей и стал национальной трагедией для украинского народа. |