The 1932-1933 Holodomor in Ukraine is an act of genocide of the Ukrainian people. |
Голодомор 1932 - 1933 годов в Украине является актом геноцида украинского народа. |
Being aware that the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine took millions of innocent lives, |
сознавая, что Голодомор 1932 - 1933 годов в Украине унес жизни миллионов ни в чем не повинных людей, |
The Holodomor of 1932-1933 ranks among the worst cases of State's inhumanity towards its own citizens, and is perhaps the most extreme example of the use of food as a weapon. |
Голодомор 1932 - 1933 годов относится к наихудшим проявлениям бесчеловечного отношения государства к своим гражданам и, пожалуй, самым вопиющим примером использования продовольствия в качестве оружия. |
In the statement, for the first time in the history of the United Nations, Holodomor was officially recognized as the national tragedy of the Ukrainian people, caused by the cruel actions and policies of the totalitarian regime. |
В указанном заявлении впервые в истории Организации Объединенных Наций Голодомор был официально признан национальной трагедией украинского народа, вызванной жестокими действиями и политикой тоталитарного режима. |
The Great Famine of 1932-1933 in Ukraine (Holodomor), took from 7 million to 10 million innocent lives and became a national tragedy for the Ukrainian people. |
Голодомор - Великий голод 1932-1933 годов на Украине унёс жизни от 7 до 10 миллионов ни в чём не виновных людей и стал национальной трагедией для украинского народа. |