Английский - русский
Перевод слова Holbrooke

Перевод holbrooke с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Холбрук (примеров 68)
In our continent, Ambassador Richard Holbrooke of the United States led a team to Central and East Africa last April. Что касается нашего континента, то посол Соединенных Штатов Ричард Холбрук возглавил группу, посетившую в апреле этого года Центральную и Восточную Африку.
As Ambassador Holbrooke said, at the very least the original problem has to be dealt with, and Ambassador Ward set out a number of other considerations which establish how we can define that the objective has been met. Как указал посол Холбрук, как минимум должна решаться первоначальная проблема, а посол Уорд изложил ряд других соображений по поводу того, каким образом мы можем определить, что задача была выполнена.
Ambassador Holbrooke praised President Chiluba's leadership which, he hoped, would make "Lusaka" a synonym for peace in Africa in the same way that "Dayton" had come to be equated with peace in Bosnia. Посол Холбрук дал высокую оценку руководящей роли президента Чилубы, благодаря которой, как он отметил, «Лусака» станет синонимом мира в Африке так же, как «Дейтон» стал ассоциироваться с миром в Боснии.
I cannot find a better saying than the one cited by Ambassador Holbrooke earlier today: "an ounce of prevention is worth a pound of cure". Нет более меткой поговорки, чем та, которую сегодня процитировал посол Холбрук: «Легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить».
Holbrooke, we're not your slaves, Holbrooke. Холбрук, мы не ваши рабы, Холбрук.
Больше примеров...
Холбрука (примеров 38)
The threats made by Ecevit and the negative stance of Kinkel and Holbrooke are aimed at dissuading us from the pursuit of our strategic options. Угрозы Эджевита и негативное отношение Кинкеля и Холбрука объясняются стремлением заставить нас отказаться от наших стратегических целей.
The leaders of both Uganda and Rwanda and the United Nations Security Council delegation led by Richard Holbrooke agreed to a ceasefire and demilitarization of Kisangani on 8 May 2000 at Rwakitura. Лидеры Уганды и Руанды и делегация Совета Безопасности Организации Объединенных Наций под руководством Ричарда Холбрука договорились 8 мая 2000 года в Рвакитуре о прекращении огня и демилитаризации Кисангани.
During the first debate on this major issue, held a year ago on the initiative of Ambassador Holbrooke, France proposed to hold an international meeting devoted to the subject of access to treatment. В ходе первой дискуссии по этому ключевому вопросу, которая состоялась год назад по инициативе посла Холбрука, Франция внесла предложение о том, чтобы провести международную встречу, посвященную доступу к лечению.
The Holbrooke Agreement raised expectations that a safe return to Kosovo would be feasible in the near future and resulted in a number of representatives of refugees in Albania approaching OSCE field offices requesting that their return be facilitated as soon as possible. Заключенное с помощью Холбрука соглашение породило надежды на то, что в ближайшем будущем будет обеспечена возможность безопасного возвращения в Косово, в связи с чем ряд представителей беженцев в Албании обратились в полевые отделения ОБСЕ с просьбой как можно скорее содействовать их возвращению.
Look, can't you just have Holbrooke run a test on the DNA I gave you? Слушай, просто попроси Холбрука проверить ДНК, которую я тебе дал.
Больше примеров...
Холбруком (примеров 20)
President Milosevic must stand by his unilateral statement, which is a constituent element of his overall agreement with Ambassador Holbrooke. Президент Милошевич должен выполнять свое одностороннее заявление, которое является одним из составных элементов достигнутого им общего соглашения с послом Холбруком.
When the negotiations began at Rambouillet, 11 basic principles had been defined with Mr. Richard Holbrooke, the Special Envoy, including the principle of the territorial integrity of Serbia. На начальной стадии переговоров в Рамбуйе совместно со специальным посланником г-ном Ричардом Холбруком были определены 11 основных принципов, в том числе принцип территориальной целостности Сербии.
At the end of August, the Secretary-General of NATO told a representative of the Secretariat that he was aware of the link between air strikes and the political process being pursued by Mr. Holbrooke. В конце августа Генеральный секретарь НАТО сообщил представителю Секретариата, что ему известно о взаимосвязи между воздушными ударами и политическим процессом, ведущимся г-ном Холбруком.
While paragraph 10 of the Serbian Government's statement of 13 October on the accord between President Milosevic and United States Special Envoy Richard Holbrooke envisaged an amnesty, the present practice of the Serbian authorities contradicts it. Несмотря на то, что в пункте 10 заявления сербского правительства от 13 октября, посвященного Соглашению между президентом Милошевичем и специальным посланником Соединенных Штатов Америки г-ном Ричардом Холбруком, содержится положение об амнистии, нынешняя практика сербских властей не согласуется с этим положением.
The energetic statements made a week earlier to the Security Council by Mr. Holbrooke, Mr. Vieira de Mello and other officers were welcome but words were not enough. При том, что заслуживают всяческих похвал энергичные заявления, сделанные на прошлой неделе в Совете Безопасности послом Холбруком, г-ном Виейрой ди Меллу и другими, одних слов недостаточно.
Больше примеров...
Холбруку (примеров 16)
I would be grateful if the delegation of the United States would kindly convey our sincere sentiments of best wishes and goodwill to Ambassador Holbrooke. Я был бы признателен, если бы делегация Соединенных Штатов передала наши искренние пожелания успехов послу Холбруку.
We welcome today's debate on HIV/AIDS, and we recognize the efforts of the United States and of Ambassador Richard Holbrooke in helping to inscribe this critical issue on the agenda of the Security Council. Мы приветствуем проведение сегодняшнего заседания по проблеме ВИЧ/СПИДа и воздаем должное Соединенным Штатам и лично послу Ричарду Холбруку за усилия по включению этой исключительно важной проблемы в повестку дня Совета Безопасности.
Like others, we wish to express our appreciation for the work of Ambassador Richard Holbrooke, who brought such commitment, determination and humanitarian energy to this crucial issue. Как и другие, мы хотим выразить признательность за работу послу Ричарду Холбруку, который столь решительно и целеустремленно, с такой человеческой энергией занимался этой важнейшей проблемой.
From the outset, I should like strongly to support and thank the United States of America and its representative, Ambassador Holbrooke, for their principled and far-sighted position. Прежде всего я хотел бы выразить признательность Соединенным Штатам Америки и их представителю послу Холбруку за их принципиальную и дальновидную позицию и заявить о нашей решительной поддержке этой позиции.
I would also like to join in the tribute to Ambassador Holbrooke. Norway greatly appreciates the dedication of Ambassador Holbrooke on the HIV/AIDS issue and other crucial issues. Мне также хотелось бы присоединиться к возданию чести послу Холбруку. Норвегия высоко ценит приверженность посла Холбрука решению проблемы ВИЧ/СПИДа и других жизненно важных вопросов.
Больше примеров...