Английский - русский
Перевод слова Holbrooke

Перевод holbrooke с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Холбрук (примеров 68)
Agent Holbrooke, our top negotiating expert. Агент Холбрук, наш ведущий эксперт по переговорам.
About a month ago, Ambassador Holbrooke met with President Koštunica and urged him to comply fully with his legal obligations to the Tribunal. Около месяца тому назад посол Холбрук встретился с президентом Коштуницей и настоятельно призвал к обеспечению полного выполнения юридических обязательств по отношению к Трибуналу.
Ambassador Holbrooke further noted that the number of internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo far exceeded the number of refugees, and that mechanisms must be put in place to ensure the delivery of assistance to all war-affected populations. Посол Холбрук далее отметил, что число вынужденных переселенцев в Демократической Республике Конго значительно превышает число беженцев и что необходимо создать механизм для обеспечения предоставления помощи всему затронутому войной населению.
Ambassador Holbrooke praised President Chiluba's leadership which, he hoped, would make "Lusaka" a synonym for peace in Africa in the same way that "Dayton" had come to be equated with peace in Bosnia. Посол Холбрук дал высокую оценку руководящей роли президента Чилубы, благодаря которой, как он отметил, «Лусака» станет синонимом мира в Африке так же, как «Дейтон» стал ассоциироваться с миром в Боснии.
Holbrooke's for real. Холбрук - реальная угроза.
Больше примеров...
Холбрука (примеров 38)
I have listened with great interest to Under-Secretary General Guéhenno, to Dr. Peter Piot, Executive Director of Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and to members of the Security Council, in particular to Ambassador Richard Holbrooke. Я с большим интересом выслушал заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно, Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу д-ра Петера Пиота и членов Совета Безопасности, в частности, посла Ричарда Холбрука.
Intense diplomatic efforts by Ambassador Richard Holbrooke and others, backed by the credible threat of the use of force, have led to an agreement which we hope will put an end to the violence in Kosovo. Активные дипломатические усилия Посла Ричарда Холбрука и других, подкрепленные реальной угрозой применения силы, привели к достижению соглашения, которое, как мы надеемся, будет иметь своим результатом прекращение насилия в Косово.
General Wesley Clark, who was with Mr. Holbrooke's delegation, stated that, by continuing to discuss the danger of reprisals, UNPF was undercutting the deterrent value of the decisions taken at the London meeting. Генерал Кларк, входивший в состав делегации г-на Холбрука, заявил, что, продолжая обсуждать вопрос об опасности ответных ударов, МСООН сводят на нет сдерживающий эффект от решений, принятых на Лондонской встрече.
The Holbrooke Agreement raised expectations that a safe return to Kosovo would be feasible in the near future and resulted in a number of representatives of refugees in Albania approaching OSCE field offices requesting that their return be facilitated as soon as possible. Заключенное с помощью Холбрука соглашение породило надежды на то, что в ближайшем будущем будет обеспечена возможность безопасного возвращения в Косово, в связи с чем ряд представителей беженцев в Албании обратились в полевые отделения ОБСЕ с просьбой как можно скорее содействовать их возвращению.
I would also like to join in the tribute to Ambassador Holbrooke. Norway greatly appreciates the dedication of Ambassador Holbrooke on the HIV/AIDS issue and other crucial issues. Мне также хотелось бы присоединиться к возданию чести послу Холбруку. Норвегия высоко ценит приверженность посла Холбрука решению проблемы ВИЧ/СПИДа и других жизненно важных вопросов.
Больше примеров...
Холбруком (примеров 20)
We share the views expressed this morning by Ambassador Holbrooke of the United States on the issue of the status of the Federal Republic of Yugoslavia in the context of the United Nations, which predicated our position in the procedural vote taken this morning. Мы разделяем мнения, высказанные сегодня утром послом Холбруком, Соединенные Штаты, по вопросу о статусе Союзной Республики Югославии в контексте Организации Объединенных Наций, что обусловило нашу позицию в ходе сегодняшнего процедурного голосования.
Today's Bosnia and Herzegovina, forced into birth by Richard Holbrooke during the Dayton negotiations of 1995, is probably too much of an artifice to survive." Сегодняшняя Босния и Герцеговина, насильственно порожденная Ричардом Холбруком в ходе дейтонских переговоров 1995 года, является образованием, по-видимому, слишком уж искусственным, чтобы выжить».
The decision to reject the claims followed Karadzic's recent renewal of his immunity defence in which he claimed that charges against him should be dropped because of a deal he claimed to have made with former United States Ambassador to the United Nations, Richard Holbrooke. Решение отклонить эти аргументы было принято после того, как недавно Караджич снова начал выдвигать в свою защиту аргумент об иммунитете, согласно которому обвинения против него должны быть сняты в силу договоренности, якобы достигнутой с бывшим послом Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций Ричардом Холбруком.
I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the agreement between the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic, and the American envoy Richard Holbrooke (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление союзного правительства Союзной Республики Югославии по соглашению между президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем и американским посланником Ричардом Холбруком (см. приложение).
Our senior commanders in Afghanistan will be closely linked with Ambassador Holbrooke, the US Ambassador to Afghanistan, and the Afghan leadership. Наше высшее руководство в Афганистане будет тесно связано со специальным представителем по Афганистану послом Холбруком (Holbrooke) и афганским руководством.
Больше примеров...
Холбруку (примеров 16)
It was particularly valuable that Richard Holbrooke was able last week to achieve the immediate and permanent withdrawal of Karadzic from all political activities. Особенно ценным представляется то, что Ричарду Холбруку удалось на прошлой неделе добиться безотлагательного и бессрочного отстранения Караджича от всякой политической деятельности.
Like others, we wish to express our appreciation for the work of Ambassador Richard Holbrooke, who brought such commitment, determination and humanitarian energy to this crucial issue. Как и другие, мы хотим выразить признательность за работу послу Ричарду Холбруку, который столь решительно и целеустремленно, с такой человеческой энергией занимался этой важнейшей проблемой.
In conclusion, let me say that there can be no better farewell tribute to our friend Ambassador Richard Holbrooke, through whose initiative the narrow definition of security within the Security Council was expanded to include the threat of HIV/AIDS to global security. В заключение позвольте мне сказать, что это - лучший способ выразить нашу признательность послу Ричарду Холбруку, благодаря инициативе которого узкое определение безопасности в рамках Совета Безопасности было расширено и стало включать угрозу ВИЧ/СПИДа для глобальной безопасности.
In conclusion, Mr. President, may I take this opportunity to wish Ambassador Holbrooke and his family well and all success and distinction in his future endeavours; we have become quite accustomed to such success and distinction. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью и пожелать послу Холбруку и его семье всего наилучшего и всяческих успехов в его будущих начинаниях, которые стали для нас привычными.
In doing so, I commend Ambassador Holbrooke for his vision and leadership. Делая это, я воздаю послу Холбруку честь за его проницательность и лидерство.
Больше примеров...