Английский - русский
Перевод слова Holbrooke

Перевод holbrooke с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Холбрук (примеров 68)
Raising the question of the fighting in Kisangani, Ambassador Holbrooke noted that the United Nations had publicly attributed responsibility to Uganda. Затронув вопрос о боевых действиях в Кисангани, посол Холбрук отметил, что Соединенные Штаты публично возложили ответственность на Уганду.
Today, as Ambassador Holbrooke did in Dayton, I wish to publicly congratulate all three of our guests for their extraordinary efforts in the pursuit of justice. Сегодня я хочу, как это сделал в Дейтоне посол Холбрук, публично поблагодарить всех трех наших гостей за их грандиозные усилия по обеспечению справедливости.
So, please, Holbrooke, will you let us come in? Поэтому я прошу вас, Холбрук: впустите нас, пожалуйста.
In Bosnia and Herzegovina, the Dayton Agreement was clearly not being applied as it should be, and Mr. Holbrooke was continually having to remind the parties of their commitments under the Agreement. Совершенно очевидно, что в Боснии и Герцеговине Дейтонское соглашение не выполняется должным образом, и г-н Холбрук постоянно напоминает сторонам их обязательства, взятые на основе этого соглашения.
I'm Officer Holbrooke. Я - офицер Холбрук.
Больше примеров...
Холбрука (примеров 38)
I have listened with great interest to Under-Secretary General Guéhenno, to Dr. Peter Piot, Executive Director of Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and to members of the Security Council, in particular to Ambassador Richard Holbrooke. Я с большим интересом выслушал заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно, Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу д-ра Петера Пиота и членов Совета Безопасности, в частности, посла Ричарда Холбрука.
My delegation associates itself fully with the remarks made by Ambassador Holbrooke on the need for the Council not to convey the impression that, at its meeting today, it is one-sided. Моя делегация полностью присоединяется к замечаниям посла Холбрука о необходимости не допустить того, чтобы сложилось впечатление, что на сегодняшнем заседании Совет занимает однобокую позицию.
The leaders of both Uganda and Rwanda and the United Nations Security Council delegation led by Richard Holbrooke agreed to a ceasefire and demilitarization of Kisangani on 8 May 2000 at Rwakitura. Лидеры Уганды и Руанды и делегация Совета Безопасности Организации Объединенных Наций под руководством Ричарда Холбрука договорились 8 мая 2000 года в Рвакитуре о прекращении огня и демилитаризации Кисангани.
I wish also to thank the representative of the United States, Ambassador Holbrooke, for bringing the topic of AIDS to the forefront of discussions here at the United Nations. Я хочу также поблагодарить представителя Соединенных Штатов посла Холбрука за то, что он поставил вопрос СПИДа во главу угла повестки дня Организации Объединенных Наций.
I shall try very briefly to reply to some of the members of the Security Council. I should like to thank Richard Holbrooke for his very positive comments regarding the conduct of this United Nations Mission and the elections. Мне хотелось бы поблагодарить Ричарда Холбрука за его весьма позитивные комментарии относительно проведения этой Миссии Организации Объединенных Наций и выборов.
Больше примеров...
Холбруком (примеров 20)
Well, I haven't spoken to Holbrooke in over a year. Но я не разговаривала с Холбруком больше года.
This approach of the joint draft agreement essentially relies on the agreements reached between Federal Republic of Yugoslavia President Slobodan Milosevic and Special United States Representative Ambassador Richard Holbrooke. Такой подход в совместном проекте соглашения по существу базируется на договоренностях, достигнутых между президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем и специальным посланником Соединенных Штатов послом Ричардом Холбруком.
For that reason, I would like to say that I wholeheartedly agree with Ambassador Holbrooke, who referred to the situation in Sierra Leone. По этой причине я хотел бы заявить о своем полном согласии с послом Холбруком, который говорил о положении в Сьерра-Леоне.
However, the agreement reached by President of Yugoslavia, Slobodan Milosevic, and United State Envoy, Richard Holbrooke, is convincing proof that the international community is committed to solving the contentious issues by peaceful and political means. Вместе с тем, соглашение, достигнутое президентом Югославии Слободаном Милошевичем и посланником Соединенных Штатов Америки Ричардом Холбруком, является убедительным доказательством того, что международное сообщество привержено делу решения спорных вопросов мирными и политическими средствами.
concerning Kosovo The European Council is deeply concerned about the failure of the mediation efforts undertaken by Ambassador Holbrooke and the three Rambouillet process negotiators, Ambassadors Hill, Majorski and Petritsch with the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic. Европейский совет глубоко обеспокоен неудачным исходом посреднических усилий, предпринятых послом Холбруком и тремя посредниками на переговорах в Рамбуйе - послами Хиллом, Майоркским и Петригем - в целях достижения договоренности с президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем.
Больше примеров...
Холбруку (примеров 16)
We wish Ambassador Holbrooke the best of luck in all of his future endeavours. Мы желаем послу Холбруку удачи во всех его будущих делах.
In conclusion, I pay tribute to Ambassador Richard Holbrooke, whose vision and persistence has re-energized the United Nations in its fight against one of the gravest threats that humankind faces today. В заключение я хотел бы воздать должное послу Ричарду Холбруку, дальновидность и настойчивость которого придали новую энергию усилиям Организации Объединенных Наций в ее борьбе с одной из наиболее серьезных опасностей, угрожающих сегодня всему человечеству.
Members of the Council have been made somewhat aware of it, and I appeal to Ambassador Holbrooke that, for once, he not use his veto power. Члены Совета в некоторой мере знакомы с ним, и я обращаюсь к послу Холбруку с призывом о том, чтобы на этот раз он не использовал права вето.
In conclusion, let me say that there can be no better farewell tribute to our friend Ambassador Richard Holbrooke, through whose initiative the narrow definition of security within the Security Council was expanded to include the threat of HIV/AIDS to global security. В заключение позвольте мне сказать, что это - лучший способ выразить нашу признательность послу Ричарду Холбруку, благодаря инициативе которого узкое определение безопасности в рамках Совета Безопасности было расширено и стало включать угрозу ВИЧ/СПИДа для глобальной безопасности.
In conclusion, Mr. President, may I take this opportunity to wish Ambassador Holbrooke and his family well and all success and distinction in his future endeavours; we have become quite accustomed to such success and distinction. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью и пожелать послу Холбруку и его семье всего наилучшего и всяческих успехов в его будущих начинаниях, которые стали для нас привычными.
Больше примеров...