Английский - русский
Перевод слова Holbrooke

Перевод holbrooke с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Холбрук (примеров 68)
Attacks such as those perpetrated against UNHCR staff last week are, as both Mr. Vieira de Mello and Ambassador Holbrooke just said, nothing less than unacceptable. Нападения, подобные совершенным на персонал УВКБ на прошлой неделе, как только что отметили и г-н Виейра ди Меллу, и посол Холбрук, являются совершенно неприемлемыми.
In Bosnia and Herzegovina, the Dayton Agreement was clearly not being applied as it should be, and Mr. Holbrooke was continually having to remind the parties of their commitments under the Agreement. Совершенно очевидно, что в Боснии и Герцеговине Дейтонское соглашение не выполняется должным образом, и г-н Холбрук постоянно напоминает сторонам их обязательства, взятые на основе этого соглашения.
Richard Holbrooke, Permanent Representative Ричард Холбрук, Постоянный представитель
The United States has informed me that it will continue to play an active role in the negotiating process and that Special Representative Gelbard and Ambassador Holbrooke have agreed to facilitate the dialogue if called upon by the parties to do so. Соединенные Штаты сообщили мне, что они будут продолжать играть активную роль в переговорном процессе и что специальный представитель Гелбард и посол Холбрук согласились содействовать диалогу, если стороны обратятся к ним с соответствующей просьбой.
Writing after the event, Mr. Holbrooke recalled a meeting with President Tudjman of Croatia on 17 September: Уже после всех этих событий г-н Холбрук следующим образом вспоминал о своей встрече с президентом Хорватии Туджманом, состоявшейся 17 сентября:
Больше примеров...
Холбрука (примеров 38)
It sent another mission of critical importance to the Democratic Republic of the Congo and the subregion under the leadership of Ambassador Holbrooke. Другая миссия исключительной важности под руководством посла Холбрука была направлена в Демократическую Республику Конго.
Let's go see if Holbrooke has a blanket or something in the car. Посмотрим, нет ли Холбрука в машине какого-нибудь одеяла.
My delegation had no hesitation in backing Ambassador Holbrooke when he broached the idea. Моя делегация не колеблясь поддержала посла Холбрука, когда он в предварительном порядке высказал эту идею.
It is therefore fitting - as you have said, Mr. President - that we are discussing the issue of HIV/AIDS in the Council, with the participation of Ambassador Holbrooke, on his last day in office. Поэтому, как Вы, г-н Председатель, сказали, вполне уместно, что мы обсуждаем вопрос о ВИЧ/СПИДе в Совете с участием посла Холбрука в последний день пребывания его на своем посту.
The Special Rapporteur had been present in Dayton, at the invitation of Mr. Carl Bildt and Mr. Richard Holbrooke, to present her views both to the parties and the mediators. По приглашению г-на Карла Бильдта и г-на Ричарда Холбрука Специальный докладчик присутствовала в Дейтоне, где она изложила свои взгляды как сторонам, так и посредникам.
Больше примеров...
Холбруком (примеров 20)
For that reason, I would like to say that I wholeheartedly agree with Ambassador Holbrooke, who referred to the situation in Sierra Leone. По этой причине я хотел бы заявить о своем полном согласии с послом Холбруком, который говорил о положении в Сьерра-Леоне.
Today's Bosnia and Herzegovina, forced into birth by Richard Holbrooke during the Dayton negotiations of 1995, is probably too much of an artifice to survive." Сегодняшняя Босния и Герцеговина, насильственно порожденная Ричардом Холбруком в ходе дейтонских переговоров 1995 года, является образованием, по-видимому, слишком уж искусственным, чтобы выжить».
I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the agreement between the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic, and the American envoy Richard Holbrooke (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление союзного правительства Союзной Республики Югославии по соглашению между президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем и американским посланником Ричардом Холбруком (см. приложение).
At the end of August, the Secretary-General of NATO told a representative of the Secretariat that he was aware of the link between air strikes and the political process being pursued by Mr. Holbrooke. В конце августа Генеральный секретарь НАТО сообщил представителю Секретариата, что ему известно о взаимосвязи между воздушными ударами и политическим процессом, ведущимся г-ном Холбруком.
While paragraph 10 of the Serbian Government's statement of 13 October on the accord between President Milosevic and United States Special Envoy Richard Holbrooke envisaged an amnesty, the present practice of the Serbian authorities contradicts it. Несмотря на то, что в пункте 10 заявления сербского правительства от 13 октября, посвященного Соглашению между президентом Милошевичем и специальным посланником Соединенных Штатов Америки г-ном Ричардом Холбруком, содержится положение об амнистии, нынешняя практика сербских властей не согласуется с этим положением.
Больше примеров...
Холбруку (примеров 16)
We wish Ambassador Holbrooke the best of luck in all of his future endeavours. Мы желаем послу Холбруку удачи во всех его будущих делах.
I would be grateful if the delegation of the United States would kindly convey our sincere sentiments of best wishes and goodwill to Ambassador Holbrooke. Я был бы признателен, если бы делегация Соединенных Штатов передала наши искренние пожелания успехов послу Холбруку.
We welcome today's debate on HIV/AIDS, and we recognize the efforts of the United States and of Ambassador Richard Holbrooke in helping to inscribe this critical issue on the agenda of the Security Council. Мы приветствуем проведение сегодняшнего заседания по проблеме ВИЧ/СПИДа и воздаем должное Соединенным Штатам и лично послу Ричарду Холбруку за усилия по включению этой исключительно важной проблемы в повестку дня Совета Безопасности.
In conclusion, I pay tribute to Ambassador Richard Holbrooke, whose vision and persistence has re-energized the United Nations in its fight against one of the gravest threats that humankind faces today. В заключение я хотел бы воздать должное послу Ричарду Холбруку, дальновидность и настойчивость которого придали новую энергию усилиям Организации Объединенных Наций в ее борьбе с одной из наиболее серьезных опасностей, угрожающих сегодня всему человечеству.
Before I conclude, let me join others in paying tribute to Ambassador Holbrooke, who, in January this year, pioneered and initiated the introduction of the discussion of this subject as a Security Council issue in this Chamber. Прежде чем завершить это выступление, я хотел бы присоединиться к другим делегациям и выразить признательность послу Холбруку, который в январе этого года выступил с инициативой включения в программу работы Совета Безопасности этого пункта.
Больше примеров...