Английский - русский
Перевод слова Holbrooke

Перевод holbrooke с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Холбрук (примеров 68)
In his statement Ambassador Holbrooke suggested that the African members of the Movement of Non-Aligned Countries should leave our Movement. В своем выступлении посол Холбрук сказал, что африканские члены Движения неприсоединившихся стран должны выйти из нашего Движения.
At a luncheon with the heads of United Nations agencies operating in Kinshasa, Ambassador Holbrooke raised a number of points. На завтраке с участием руководителей учреждений Организации Объединенных Наций, осуществляющих свою деятельность в Киншасе, посол Холбрук поднял ряд вопросов.
Today, as Ambassador Holbrooke did in Dayton, I wish to publicly congratulate all three of our guests for their extraordinary efforts in the pursuit of justice. Сегодня я хочу, как это сделал в Дейтоне посол Холбрук, публично поблагодарить всех трех наших гостей за их грандиозные усилия по обеспечению справедливости.
Attacks such as those perpetrated against UNHCR staff last week are, as both Mr. Vieira de Mello and Ambassador Holbrooke just said, nothing less than unacceptable. Нападения, подобные совершенным на персонал УВКБ на прошлой неделе, как только что отметили и г-н Виейра ди Меллу, и посол Холбрук, являются совершенно неприемлемыми.
Mr. Holbrooke: My delegation must object to the proposal to allow Mr. Jovanović, or anyone else purporting to represent his Government, to address the Council. Г-н Холбрук: Моя делегация вынуждена возразить против предложения разрешить гну Йовановичу или какому-либо иному представителю его правительства выступить в Совете.
Больше примеров...
Холбрука (примеров 38)
My delegation had no hesitation in backing Ambassador Holbrooke when he broached the idea. Моя делегация не колеблясь поддержала посла Холбрука, когда он в предварительном порядке высказал эту идею.
The second question is a more general one, and it is related to Ambassador Holbrooke's remarks that I quoted earlier. Второй вопрос носит более общий характер и касается приведенных мною ранее замечаний посла Холбрука.
We pray for the success of the peace talks, led by the distinguished American diplomat Richard Holbrooke, between Croatia, Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serbs. Мы надеемся на успех мирных переговоров между Хорватией, Боснией и Герцеговиной и боснийскими сербами под руководством уважаемого американского дипломата Ричарда Холбрука.
I welcome the recent agreements in Geneva between the warring parties, as well as that on the opening up of Sarajevo, which was arrived at thanks to the mediation efforts and the commitment of the American special envoy, Mr. Richard Holbrooke. Я приветствую недавние соглашения в Женеве между воюющими сторонами, а также соглашение об открытии Сараево, к которому пришли благодаря посредническим усилиям и приверженности специального посланника Соединенных Штатов г-на Ричарда Холбрука.
The Special Rapporteur had been present in Dayton, at the invitation of Mr. Carl Bildt and Mr. Richard Holbrooke, to present her views both to the parties and the mediators. По приглашению г-на Карла Бильдта и г-на Ричарда Холбрука Специальный докладчик присутствовала в Дейтоне, где она изложила свои взгляды как сторонам, так и посредникам.
Больше примеров...
Холбруком (примеров 20)
The participants in all these talks and consultations supported fully the sgreement between President Milosevic and Ambassador Holbrooke and particularly the political framework for the settlement of the problem in Kosmet set out in the 11 points by the Serbian Government. Участники всех этих переговоров и консультаций полностью поддержали соглашение между президентом Милошевичем и послом Холбруком, и особенно политическую структуру для урегулирования проблемы в Косово и Метохии, изложенную в 11 пунктах сербского правительства.
Today's Bosnia and Herzegovina, forced into birth by Richard Holbrooke during the Dayton negotiations of 1995, is probably too much of an artifice to survive." Сегодняшняя Босния и Герцеговина, насильственно порожденная Ричардом Холбруком в ходе дейтонских переговоров 1995 года, является образованием, по-видимому, слишком уж искусственным, чтобы выжить».
The decision to reject the claims followed Karadzic's recent renewal of his immunity defence in which he claimed that charges against him should be dropped because of a deal he claimed to have made with former United States Ambassador to the United Nations, Richard Holbrooke. Решение отклонить эти аргументы было принято после того, как недавно Караджич снова начал выдвигать в свою защиту аргумент об иммунитете, согласно которому обвинения против него должны быть сняты в силу договоренности, якобы достигнутой с бывшим послом Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций Ричардом Холбруком.
I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the agreement between the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic, and the American envoy Richard Holbrooke (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление союзного правительства Союзной Республики Югославии по соглашению между президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем и американским посланником Ричардом Холбруком (см. приложение).
While paragraph 10 of the Serbian Government's statement of 13 October on the accord between President Milosevic and United States Special Envoy Richard Holbrooke envisaged an amnesty, the present practice of the Serbian authorities contradicts it. Несмотря на то, что в пункте 10 заявления сербского правительства от 13 октября, посвященного Соглашению между президентом Милошевичем и специальным посланником Соединенных Штатов Америки г-ном Ричардом Холбруком, содержится положение об амнистии, нынешняя практика сербских властей не согласуется с этим положением.
Больше примеров...
Холбруку (примеров 16)
We wish Ambassador Holbrooke the best of luck in all of his future endeavours. Мы желаем послу Холбруку удачи во всех его будущих делах.
It was particularly valuable that Richard Holbrooke was able last week to achieve the immediate and permanent withdrawal of Karadzic from all political activities. Особенно ценным представляется то, что Ричарду Холбруку удалось на прошлой неделе добиться безотлагательного и бессрочного отстранения Караджича от всякой политической деятельности.
It is perhaps not inappropriate on this occasion to pay tribute to the personal contribution of Ambassador Holbrooke to the efforts of the international community in the western Balkans. Возможно, было бы уместно выразить в этой связи признательность послу Холбруку за его личный вклад в усилия международного сообщества в западной части Балканского региона.
Before I conclude, let me join others in paying tribute to Ambassador Holbrooke, who, in January this year, pioneered and initiated the introduction of the discussion of this subject as a Security Council issue in this Chamber. Прежде чем завершить это выступление, я хотел бы присоединиться к другим делегациям и выразить признательность послу Холбруку, который в январе этого года выступил с инициативой включения в программу работы Совета Безопасности этого пункта.
In doing so, I commend Ambassador Holbrooke for his vision and leadership. Делая это, я воздаю послу Холбруку честь за его проницательность и лидерство.
Больше примеров...