Английский - русский
Перевод слова Holbrooke

Перевод holbrooke с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Холбрук (примеров 68)
Mr. Holbrooke: You have before you further evidence of why the United States and France have such difficult bilateral relations. Г-н Холбрук: Перед Вами еще одно свидетельство того, почему двусторонние отношения между Соединенными Штатами Америки и Францией столь сложны.
In his statement Ambassador Holbrooke suggested that the African members of the Movement of Non-Aligned Countries should leave our Movement. В своем выступлении посол Холбрук сказал, что африканские члены Движения неприсоединившихся стран должны выйти из нашего Движения.
But if our associate, Mr. Holbrooke Grant, doesn't hear from us every hour on the hour until we're safe, then he will release the contents of that drive. Но если наш сообщник, мистер Холбрук Грант, каждый час не будет получать от нас сообщение о том, что мы целы, он обнародует содержимое этой флэшки.
Today, as Ambassador Holbrooke did in Dayton, I wish to publicly congratulate all three of our guests for their extraordinary efforts in the pursuit of justice. Сегодня я хочу, как это сделал в Дейтоне посол Холбрук, публично поблагодарить всех трех наших гостей за их грандиозные усилия по обеспечению справедливости.
Mr. Holbrooke: Thank you, Sir, for making the trip from Jamaica to honour us and to highlight the significance of today's meeting by taking the chair yourself on behalf of Jamaica and on behalf of all of us. Г-н Холбрук: Г-н Председатель, благодарю Вас за то, что Вы приехали сюда из Ямайки, чтобы оказать нам честь и подчеркнуть важность сегодняшнего заседания, приняв на себя выполнение функций Председателя Совета Безопасности от имени Ямайки и от имени нас всех.
Больше примеров...
Холбрука (примеров 38)
We fully agree with Ambassador Holbrooke's opinion and join in his call for full compliance. Мы полностью согласны с мнением посла Холбрука и присоединяемся к его требованию о выполнении условий соглашений в полном объеме.
The second question is a more general one, and it is related to Ambassador Holbrooke's remarks that I quoted earlier. Второй вопрос носит более общий характер и касается приведенных мною ранее замечаний посла Холбрука.
It is a step forward, but to quote Ambassador Richard Holbrooke, "it is not enough". Это - шаг вперед, однако, говоря словами посла Ричарда Холбрука, "этого недостаточно".
It is therefore fitting - as you have said, Mr. President - that we are discussing the issue of HIV/AIDS in the Council, with the participation of Ambassador Holbrooke, on his last day in office. Поэтому, как Вы, г-н Председатель, сказали, вполне уместно, что мы обсуждаем вопрос о ВИЧ/СПИДе в Совете с участием посла Холбрука в последний день пребывания его на своем посту.
If I may borrow the words of Ambassador Richard Holbrooke at the open debate on "no exit without strategy" last year, the Council В этой связи я хотел бы процитировать слова посла Ричарда Холбрука, который в прошлом году в ходе открытого обсуждения вопроса «Нет стратегии - не уходить», сказал:
Больше примеров...
Холбруком (примеров 20)
This approach of the joint draft agreement essentially relies on the agreements reached between Federal Republic of Yugoslavia President Slobodan Milosevic and Special United States Representative Ambassador Richard Holbrooke. Такой подход в совместном проекте соглашения по существу базируется на договоренностях, достигнутых между президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем и специальным посланником Соединенных Штатов послом Ричардом Холбруком.
The participants in all these talks and consultations supported fully the sgreement between President Milosevic and Ambassador Holbrooke and particularly the political framework for the settlement of the problem in Kosmet set out in the 11 points by the Serbian Government. Участники всех этих переговоров и консультаций полностью поддержали соглашение между президентом Милошевичем и послом Холбруком, и особенно политическую структуру для урегулирования проблемы в Косово и Метохии, изложенную в 11 пунктах сербского правительства.
The decision to reject the claims followed Karadzic's recent renewal of his immunity defence in which he claimed that charges against him should be dropped because of a deal he claimed to have made with former United States Ambassador to the United Nations, Richard Holbrooke. Решение отклонить эти аргументы было принято после того, как недавно Караджич снова начал выдвигать в свою защиту аргумент об иммунитете, согласно которому обвинения против него должны быть сняты в силу договоренности, якобы достигнутой с бывшим послом Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций Ричардом Холбруком.
I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the agreement between the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosevic, and the American envoy Richard Holbrooke (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление союзного правительства Союзной Республики Югославии по соглашению между президентом Союзной Республики Югославии Слободаном Милошевичем и американским посланником Ричардом Холбруком (см. приложение).
While paragraph 10 of the Serbian Government's statement of 13 October on the accord between President Milosevic and United States Special Envoy Richard Holbrooke envisaged an amnesty, the present practice of the Serbian authorities contradicts it. Несмотря на то, что в пункте 10 заявления сербского правительства от 13 октября, посвященного Соглашению между президентом Милошевичем и специальным посланником Соединенных Штатов Америки г-ном Ричардом Холбруком, содержится положение об амнистии, нынешняя практика сербских властей не согласуется с этим положением.
Больше примеров...
Холбруку (примеров 16)
It was particularly valuable that Richard Holbrooke was able last week to achieve the immediate and permanent withdrawal of Karadzic from all political activities. Особенно ценным представляется то, что Ричарду Холбруку удалось на прошлой неделе добиться безотлагательного и бессрочного отстранения Караджича от всякой политической деятельности.
It is perhaps not inappropriate on this occasion to pay tribute to the personal contribution of Ambassador Holbrooke to the efforts of the international community in the western Balkans. Возможно, было бы уместно выразить в этой связи признательность послу Холбруку за его личный вклад в усилия международного сообщества в западной части Балканского региона.
In conclusion, Mr. President, may I take this opportunity to wish Ambassador Holbrooke and his family well and all success and distinction in his future endeavours; we have become quite accustomed to such success and distinction. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью и пожелать послу Холбруку и его семье всего наилучшего и всяческих успехов в его будущих начинаниях, которые стали для нас привычными.
Before I conclude, let me join others in paying tribute to Ambassador Holbrooke, who, in January this year, pioneered and initiated the introduction of the discussion of this subject as a Security Council issue in this Chamber. Прежде чем завершить это выступление, я хотел бы присоединиться к другим делегациям и выразить признательность послу Холбруку, который в январе этого года выступил с инициативой включения в программу работы Совета Безопасности этого пункта.
In doing so, I commend Ambassador Holbrooke for his vision and leadership. Делая это, я воздаю послу Холбруку честь за его проницательность и лидерство.
Больше примеров...