Английский - русский
Перевод слова Holbrooke

Перевод holbrooke с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Холбрук (примеров 68)
Holbrooke, we don't belong to you. Холбрук, мы не принадлежим вам.
Ambassadors Levitte, Holbrooke and Greenstock told President Mugabe their impressions of the meetings held over the last two days with the Congolese parties in Kinshasa and Lusaka. Послы Левит, Холбрук и Гринсток сообщили президенту Мугабе о своих впечатлениях о проведенных в течение последних двух дней встречах с конголезскими сторонами в Киншасе и Лусаке.
Mr. Holbrooke (United States of America) said that, at the recent Millennium Summit, leaders from countries large and small had come together to create a new vision for the United Nations. Г-н Холбрук (Соединенные Штаты Америки) говорит, что на недавнем Саммите тысячелетия руководители больших и малых стран собрались для того, чтобы выработать новое видение для Организации Объединенных Наций.
Attacks such as those perpetrated against UNHCR staff last week are, as both Mr. Vieira de Mello and Ambassador Holbrooke just said, nothing less than unacceptable. Нападения, подобные совершенным на персонал УВКБ на прошлой неделе, как только что отметили и г-н Виейра ди Меллу, и посол Холбрук, являются совершенно неприемлемыми.
The President: I thank Mr. Solana for the kind words he addressed to me. Mr. Holbrooke: I want to thank you, Mr. President, for calling this very important meeting. Г-н Холбрук: Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы созвали это очень важное заседание.
Больше примеров...
Холбрука (примеров 38)
The second question is a more general one, and it is related to Ambassador Holbrooke's remarks that I quoted earlier. Второй вопрос носит более общий характер и касается приведенных мною ранее замечаний посла Холбрука.
It is a step forward, but to quote Ambassador Richard Holbrooke, "it is not enough". Это - шаг вперед, однако, говоря словами посла Ричарда Холбрука, "этого недостаточно".
If I may borrow the words of Ambassador Richard Holbrooke at the open debate on "no exit without strategy" last year, the Council В этой связи я хотел бы процитировать слова посла Ричарда Холбрука, который в прошлом году в ходе открытого обсуждения вопроса «Нет стратегии - не уходить», сказал:
That is why we supported the vote rejecting the participation of the current regime in Belgrade in this debate and we further endorse the comments of Ambassador Holbrooke, Ambassador Greenstock and others on the status of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. Вот почему мы поддержали решение об отклонении просьбы об участии нынешнего белградского режима в этих прениях, и мы также поддерживаем замечания посла Холбрука, посла Гринстока и других представителей по вопросу статуса Союзной Республики Югославии в Организации Объединенных Наций.
Regardless of the success or failure of Ambassador Frowick's or Ambassador Holbrooke's efforts to remove them from positions of authority, the Council must move to compel the arrest and extradition of indicted war criminals. Вне зависимости от того, увенчаются ли успехом усилия посла Фровика и посла Холбрука по лишению этих лиц их постов во властных структурах, Совет обязан принять меры по обеспечению ареста и выдачи лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
Больше примеров...
Холбруком (примеров 20)
For that reason, I would like to say that I wholeheartedly agree with Ambassador Holbrooke, who referred to the situation in Sierra Leone. По этой причине я хотел бы заявить о своем полном согласии с послом Холбруком, который говорил о положении в Сьерра-Леоне.
Today's Bosnia and Herzegovina, forced into birth by Richard Holbrooke during the Dayton negotiations of 1995, is probably too much of an artifice to survive." Сегодняшняя Босния и Герцеговина, насильственно порожденная Ричардом Холбруком в ходе дейтонских переговоров 1995 года, является образованием, по-видимому, слишком уж искусственным, чтобы выжить».
The decision to reject the claims followed Karadzic's recent renewal of his immunity defence in which he claimed that charges against him should be dropped because of a deal he claimed to have made with former United States Ambassador to the United Nations, Richard Holbrooke. Решение отклонить эти аргументы было принято после того, как недавно Караджич снова начал выдвигать в свою защиту аргумент об иммунитете, согласно которому обвинения против него должны быть сняты в силу договоренности, якобы достигнутой с бывшим послом Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций Ричардом Холбруком.
The United States peace-negotiating team led by Mr. Richard Holbrooke, then Assistant Secretary of State for European and Canadian Affairs, sought to use these events to advance the peace process. Представлявшая Соединенные Штаты группа по мирным переговорам во главе с г-ном Ричардом Холбруком, тогдашним помощником государственного секретаря по европейским и канадским делам, попыталась использовать эти события для продвижения вперед мирного процесса.
While paragraph 10 of the Serbian Government's statement of 13 October on the accord between President Milosevic and United States Special Envoy Richard Holbrooke envisaged an amnesty, the present practice of the Serbian authorities contradicts it. Несмотря на то, что в пункте 10 заявления сербского правительства от 13 октября, посвященного Соглашению между президентом Милошевичем и специальным посланником Соединенных Штатов Америки г-ном Ричардом Холбруком, содержится положение об амнистии, нынешняя практика сербских властей не согласуется с этим положением.
Больше примеров...
Холбруку (примеров 16)
We wish Ambassador Holbrooke the best of luck in all of his future endeavours. Мы желаем послу Холбруку удачи во всех его будущих делах.
It was particularly valuable that Richard Holbrooke was able last week to achieve the immediate and permanent withdrawal of Karadzic from all political activities. Особенно ценным представляется то, что Ричарду Холбруку удалось на прошлой неделе добиться безотлагательного и бессрочного отстранения Караджича от всякой политической деятельности.
Finally, I should like to take this opportunity to congratulate Ambassador Richard Holbrooke and wish him every success. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность послу Ричарду Холбруку и пожелать ему всяческих успехов.
Members of the Council have been made somewhat aware of it, and I appeal to Ambassador Holbrooke that, for once, he not use his veto power. Члены Совета в некоторой мере знакомы с ним, и я обращаюсь к послу Холбруку с призывом о том, чтобы на этот раз он не использовал права вето.
From the outset, I should like strongly to support and thank the United States of America and its representative, Ambassador Holbrooke, for their principled and far-sighted position. Прежде всего я хотел бы выразить признательность Соединенным Штатам Америки и их представителю послу Холбруку за их принципиальную и дальновидную позицию и заявить о нашей решительной поддержке этой позиции.
Больше примеров...