They are limited in skills, and predominantly use the hand hoe as an indispensable tool. | Их навыки ограничены, и в качестве незаменимого орудия в основном используется ручная мотыга. |
The hoe, developed many years ago, continues to be an effective tool for land preparation that ensures even distribution of water over the land. | Мотыга, придуманная много лет тому назад, остается эффективным почвообрабатывающим инструментом, с помощью которого достигается равномерное распределение воды по участку. |
The gifts usually include an axe, a hoe, and a piece of cloth, to indicate that he will take care of the woman and manage the household. | В качестве подарков обычно преподносятся топор, мотыга и отрез ткани, символизирующие готовность жениха заботиться о женщине и вести хозяйство. |
That's a golf club, not a hoe! | Это клюшка для гольфа, а не мотыга! |
Now give me back my hoe. Otherwise... | А теперь отдай мне мою тяпку, иначе... |
Would you like to go now and tell Mr Star... you need shovel, hoe and a rake? | Может, сходишь к мистеру Стару и попросишь лопату, тяпку и грабли? |
Where have you put my hoe? | Куда ты дела мою тяпку? |
If you return my hoe! | Если ты вернешь мне мою тяпку. |
A fly landed on my buzzer and I tried to use my little hoe and... | Простите. Это муха села на мой звонок и я попытался воспользоваться своей маленькой тяпкой и... |
Otesánek eats your cabbages and you hit him in the stomach with your hoe, and he dies. | Полено съест вашу капусту, а вы распорете ему живот тяпкой и он погибнет. |
Hoe made a remarkably quick recovery; by the first week of July, she was discharged. | Хо удивительно быстро восстановилась, в первую неделю июля её выписали. |
Hoe's attitude towards her mother and other family members began to improve after her stay in the hospital, although she continued to live with Lim and Tan. | Отношения Хо с матерью и другими членами семьи начали улучшаться после лечения, хотя она продолжала жить с Лимом и Тан. |
Three months after she had first met Lim, Hoe moved from her house and went to live with him. | Три месяца спустя после первой встречи с Лимом Хо съехала из своего дома и стала жить с ним. |
Mr. Hoe Yeen Teck (Singapore) said that it was in everyone's interest to ensure that the United Nations had a strong investigative capacity. | Г-н Хо Йен Тек (Сингапур) говорит, что все заинтересованы в наделении Организации Объединенных Наций эффективным потенциалом для проведения расследований. |
Mr. Hoe Yeen Teck said that any organization must have a good system of governance and accountability, but in the United Nations the management always had the upper hand over the staff in disciplinary cases. | Г-н Хо Еэнь Тек говорит, что в любой организации должна быть хорошая система управления и подотчетности, но в Организации Объединенных Наций администрация всегда брала верх над персоналом в дисциплинарных делах. |
My loft, my job, my daily Saengseon Hoe. | Моя квартира, работа и ежедневный Сангсеон-хе. |
Want to bet? Okay, if you must know, this is my once-a-month Saengseon Hoe from Han Goya's. | Если тебе интересно, это сангсеон-хе из "Хан Гойи", который я ем раз в месяц, |
Back hoe, steam roller, and a refurbished sanitation vehicle? | Экскаватор, паровой каток, и подлатанная тележка санобработки? |
Concrete stays and a back hoe! | Пилы по бетону и экскаватор! |
They'd take my hoe and say, "Dig there!" | иная брала у меня из рук лопату и говорила: это неладно. |
It was, "Set this down, pick that up!" They'd take my hoe and say, "Dig there!" | Одна говорит: положи сюда это, другая: положи туда вот то; иная брала у меня из рук лопату и говорила: это неладно. |
Mr. Hoe Yeen Teck said that the Board of Auditors had acknowledged that it had been unable to hear individual cases of possible violations of due process. | Г-н Хоэ Йин Тэк говорит, что Комиссия ревизоров признала, что она не имела возможности рассмотреть отдельные случаи возможных нарушений норм надлежащего разбирательства. |
Mr. Hoe Yeen Teck (Singapore) said that the Organization's weak funding base adversely affected the ability of the Secretariat to carry out its work in a timely and effective manner. | Г-н Хоэ Йин Тэк (Сингапур) говорит, что слабая финансовая база Организации негативно сказывается на способности Секретариата осуществлять свою деятельность своевременно и эффективно. |
Mr. Afifi (Egypt), supported by Mr. Hoe (Singapore), stressed that, despite the efforts of a group of like-minded countries, it had once again been impossible to reach consensus on the issue of closed peacekeeping missions. | Г-н Афифи (Египет), которого поддерживает г-н Хоэ (Сингапур), подчеркивает, что, несмотря на усилия группы стран, придерживающихся такой же точки зрения, вновь не удалось достичь консенсуса по вопросу о завершенных миротворческих миссиях. |