| They are limited in skills, and predominantly use the hand hoe as an indispensable tool. | Их навыки ограничены, и в качестве незаменимого орудия в основном используется ручная мотыга. |
| The hoe, developed many years ago, continues to be an effective tool for land preparation that ensures even distribution of water over the land. | Мотыга, придуманная много лет тому назад, остается эффективным почвообрабатывающим инструментом, с помощью которого достигается равномерное распределение воды по участку. |
| The gifts usually include an axe, a hoe, and a piece of cloth, to indicate that he will take care of the woman and manage the household. | В качестве подарков обычно преподносятся топор, мотыга и отрез ткани, символизирующие готовность жениха заботиться о женщине и вести хозяйство. |
| That's a golf club, not a hoe! | Это клюшка для гольфа, а не мотыга! |
| Now give me back my hoe. Otherwise... | А теперь отдай мне мою тяпку, иначе... |
| Would you like to go now and tell Mr Star... you need shovel, hoe and a rake? | Может, сходишь к мистеру Стару и попросишь лопату, тяпку и грабли? |
| Where have you put my hoe? | Куда ты дела мою тяпку? |
| If you return my hoe! | Если ты вернешь мне мою тяпку. |
| A fly landed on my buzzer and I tried to use my little hoe and... | Простите. Это муха села на мой звонок и я попытался воспользоваться своей маленькой тяпкой и... |
| Otesánek eats your cabbages and you hit him in the stomach with your hoe, and he dies. | Полено съест вашу капусту, а вы распорете ему живот тяпкой и он погибнет. |
| Ghazali suffered a similar fate when he was brought by Hoe to the flat on 6 February. | Газали постигла та же участь, когда 6 февраля Хо привела его в квартиру Лима. |
| In the early hours of 7 January 1980, Loh sat with Hoe, their arms locked together and their feet in separate tubs of water. | Утром 7 января 1980 года Ло сидел, взявшись за руки с Хо, их ноги находились в отдельных кадках с водой. |
| She confirmed to police that the two areas in which they were concentrating their search-Hollin Brown Knoll and Hoe Grain-were correct, although she was unable to locate either of the graves. | Она подтвердила, что места, где полиция сконцентрировала поиски, - Холлин Браун Нолл и Хо Грэйн - были выбраны правильно, но не сумела отыскать могилы. |
| Hoe repeated the story Lim had given her, saying that her husband had been electrocuted in their bedroom when he tried to switch on a faulty electric fan in the dark. | Хо повторила историю, придуманную Лимом, якобы Ло погиб от удара током в своей спальне, когда попытался включить в темноте неисправный электровентилятор. |
| Tan helped Lim because "she loved", and Hoe was simply misled into helping the crimes. | Тан помогала Лиму, потому что «она любила», а Хо помогала совершать преступления в результате собственного заблуждения. |
| My loft, my job, my daily Saengseon Hoe. | Моя квартира, работа и ежедневный Сангсеон-хе. |
| Want to bet? Okay, if you must know, this is my once-a-month Saengseon Hoe from Han Goya's. | Если тебе интересно, это сангсеон-хе из "Хан Гойи", который я ем раз в месяц, |
| Back hoe, steam roller, and a refurbished sanitation vehicle? | Экскаватор, паровой каток, и подлатанная тележка санобработки? |
| Concrete stays and a back hoe! | Пилы по бетону и экскаватор! |
| They'd take my hoe and say, "Dig there!" | иная брала у меня из рук лопату и говорила: это неладно. |
| It was, "Set this down, pick that up!" They'd take my hoe and say, "Dig there!" | Одна говорит: положи сюда это, другая: положи туда вот то; иная брала у меня из рук лопату и говорила: это неладно. |
| Mr. Hoe Yeen Teck said that the Board of Auditors had acknowledged that it had been unable to hear individual cases of possible violations of due process. | Г-н Хоэ Йин Тэк говорит, что Комиссия ревизоров признала, что она не имела возможности рассмотреть отдельные случаи возможных нарушений норм надлежащего разбирательства. |
| Mr. Hoe Yeen Teck (Singapore) said that the Organization's weak funding base adversely affected the ability of the Secretariat to carry out its work in a timely and effective manner. | Г-н Хоэ Йин Тэк (Сингапур) говорит, что слабая финансовая база Организации негативно сказывается на способности Секретариата осуществлять свою деятельность своевременно и эффективно. |
| Mr. Afifi (Egypt), supported by Mr. Hoe (Singapore), stressed that, despite the efforts of a group of like-minded countries, it had once again been impossible to reach consensus on the issue of closed peacekeeping missions. | Г-н Афифи (Египет), которого поддерживает г-н Хоэ (Сингапур), подчеркивает, что, несмотря на усилия группы стран, придерживающихся такой же точки зрения, вновь не удалось достичь консенсуса по вопросу о завершенных миротворческих миссиях. |