| Arthur and martha are more of a hindrance then a help. | Артур и Марта скорее помеха, чем помощь. |
| In a globalized world, we are facing new networks of organized crime in which borders are no hindrance. | В глобализированном мире мы сталкиваемся с новыми сетями организованной преступности, для которых границы не помеха. |
| He considered formal theatres with their proscenium arches and playwrights with their scripts "a hindrance to the magic of genuine ritual." | Арто полагал, что официальные театры с их авансценами и драматурги с их сценариями «помеха волшебству истинного ритуала». |
| "International environmental governance (IEG) and United nations reform - IEG: help or hindrance? - IEG from a country perspective". | Ь) «Международное экологическое руководство (МЭР) и реформа Организации Объединенных Наций: МЭР - помощь или помеха? - МЭР с точки зрения отдельных стран». |
| More of a hindrance than a help. | Больше помеха, чем помощь. |