| Mother's employment is no longer seen as a hindrance to creating emotional bonds with the child. | Профессиональная занятость матерей больше не рассматривается как помеха формированию эмоциональных уз с детьми. |
| The participation of interested States must not be construed as hindrance of or delay in the decision-making process. | Участие заинтересованных государств не должно рассматриваться как помеха или задержка в процессе принятия решения. |
| Confidence-building Measures: Help or Hindrance in Achieving a Space-Based Weapons Ban? | Меры укрепления доверия подспорье или помеха в достижении запрета на оружие космического базирования? |
| The result is that UNPROFOR's efforts to reduce the intensity of the conflict can cause it to be seen by the parties as more of a hindrance than a help. | В результате этого предпринимаемые СООНО усилия по уменьшению остроты конфликта могут восприниматься сторонами не как помощь, а скорее как помеха. |
| Being blind wouldn't be a hindrance. | Разве ваша слепота помеха? |