Ms. Kwaku noted that Tunisian law prohibited women from wearing the hijab in educational institutions and government ministries. |
Г-жа Кваку отмечает, что тунисское законодательство запрещает женщинам носить хиджаб в учебных заведениях и правительственных министерствах. |
In the public school system, children are free to wear head coverings such as the hijab, or other such requirements of their religion and culture such as those of the Rastafarian belief. |
В системе государственных школ дети могут свободно носить такие головные уборы, как хиджаб, или выполнять другие аналогичные требования своей религии и культуры, например в случае растафариан. |
Ms. Hijab (Institute for Palestine Studies) withdrew. |
Г-жа Хиджаб (Институт палестинских исследований) покидает место за столом Комитета. |
In 2004, the Australian Human Rights Commission set up the Muslim Women's project - Living Spirit - in response to discrimination against Arab and Muslim women wearing the hijab. |
В 2004 году Австралийская комиссия по правам человека в ответ на дискриминацию в отношении арабских и мусульманских женщин, носящих хиджаб, разработала проект "Живой дух", ставящий целью поддержку этих женщин. |
All students wearing the hijab were "invited" to leave the courses of the Institute and to study at the Tashkent Islamic Institute instead. |
Всем студенткам, носившим хиджаб, было предложено перевестись из Института в Ташкентский исламский институт. |