The report is silent on restrictions, harassment and even violence against women wearing the hijab in public. |
В докладе ничего не сказано об ограничениях прав, домогательствах и даже насилии в отношении женщин, носящих хиджаб в общественных местах. |
She was told that the Islamic Department was closed, and that it was possible to reopen it only if the students concerned ceased wearing the hijab. |
Ей сказали, что группа исламоведения упраздняется и что она, возможно, будет воссоздана, но лишь в том случае, если соответствующие студентки перестанут носить хиджаб. |
Katia Benghana, a 17-year-old high school student, is said to have been shot to death at Blida on 28 February 1994 after being threatened for failing to wear the hijab (Islamic scarf). |
Учащаяся лицея Катия Бенгхана, 17 лет, была, как сообщается, убита 28 февраля 1994 года в Блиде, получив до этого угрозы за отказ носить хиджаб (платок). |
Took to wearing the hijab. |
Также они были вынуждены носить хиджаб. |
We can wear a sari or a hijab or pants or a boubou, and we can be party leaders and presidents and human rights lawyers. |
Мы можем носить сари или хиджаб, или штаны, или боубоу, и мы можем быть лидерами партий, президентами, защитниками по правам человека. |