The Commission's high-altitude surveillance aircraft, the U-2, continues to undertake an average of one or two flights a week. | Находящийся в распоряжении Комиссии высотный самолет-разведчик У-2 продолжает осуществлять в среднем один-два полета в неделю. |
In the latter part of the period, the Commission was also able to use a high-altitude surveillance aircraft flown on its behalf by the Government of the United States of America and a medium-altitude surveillance aircraft flown on its behalf by the Government of France. | Во второй половине периода Комиссия имела также возможность привлекать высотный самолет-разведчик, используемый правительством Соединенных Штатов Америки от ее имени, а также самолет-разведчик средней высоты полета, который правительство Франции использовало от ее имени. |
NASA tested both the Navy Mark IV suit and the X-15 high-altitude suit, and chose the Mark IV because it was less bulky than the David Clark suit, and could be easily modified for the new space role. | NASA сравнило скафандр морских ВВС Марк-4 и высотный скафандр для самолёта Х-15, и выбрало Марк-4, потому что он был не такой большой как у Дэвида Кларка и в него легко было внести изменения, ориентируясь на его новую космическую роль. |
The Commission's aerial inspections, using both helicopters and high-altitude surveillance aircraft, continued over the period under review. | В течение рассматриваемого периода Комиссия продолжала проводить воздушные инспекции, используя как вертолеты, так и высотный разведывательный самолет. |
The Commission's high-altitude reconnaissance aircraft (U-2) now flies once or twice a week, having flown a total of 201 missions since the inception of its use in support of the Commission's operations. | Имеющийся в распоряжении Комиссии высотный инспекционный самолет (У-2) теперь выполняет один-два полета в неделю, а всего с самого начала операций по поддержке деятельности Комиссии был выполнен 201 полет. |
(e) Sustainable management of natural resources in high-altitude areas; | е) применение устойчивой модели эксплуатации природных ресурсов в высокогорных районах; |
Instead the communities careful select certain modern technologies (e.g. solar energy) while rejecting others (e.g. chemical fertilization, which cannot be absorbed by these high-altitude, sandy soils). | Местные общины тщательно подходят к выбору некоторых современных технологий (например, систем солнечной энергии) и в то же время отвергают другие (например, использование химических удобрений, которые не могут быть абсорбированы на этих высокогорных песчаных землях). |
In 2006, the Kyrgyz Mountain Societies Development Support Programme introduced high-altitude kitchen gardens in the mountainous Alai and Chong-Alai districts of Osh oblast to address the poor nutritional status of the population. | В 2006 году в рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана началась закладка высокогорных огородов в гористых Алайском и Чон-Алайском районах Ошской области в целях решения проблем с питанием, которые испытывает местное население. |
In the Himalayas, Ev-K²-CNR Committee oversees the Ev-K²-CNR Project which has become one of the main international cornerstones of high-altitude and remote-area scientific research. | В Гималаях Комитет итальянского Национального исследовательского совета по Эвересту и К2 руководит осуществлением проекта НИС-Эв-К2, который стал одним из основных элементов международных научных исследований в удаленных высокогорных районах мира. |
(a) Research/data collection was required to establish a critical load for the following ecosystems: steppe grasslands, all Mediterranean vegetation types, wet-swamp forests, many mires and fens, several coastal habitats and high-altitude systems; | а) требуется обеспечить проведение научных исследований/сбор данных для установления критических нагрузок для следующих экосистем: степных лугопастбищных угодий, всех средиземноморских типов растительности, заболоченных лесов, многочисленных видов болот и низинных болот, ряда прибрежных ареалов обитания и высокогорных систем; |
The Pyramid is the first semi-permanent high-altitude research centre in the world and includes a self-sufficient energy system as well as a fully equipped scientific laboratory. | «Пирамида» представляет собой первый в мире высокогорный исследовательский центр, действующий на полупостоянной основе, и включает в себя самодостаточную энергетическую систему, а также полностью оснащенную научную лабораторию. |
With the financial resources from gas income, we have established three indigenous universities to promote access to higher education for indigenous youth, and we have supported various types of sport under the slogan "High-altitude sports". | Стремясь расширять молодежи из числа коренного населения доступ к высшему образованию, с использованием доходов от добычи газа мы открыли для коренных жителей три университета, и мы поддерживаем различные спортивные программы, которые осуществляются под девизом «Высокогорный спорт». |
The Lindner Alpentherme in Leukerbad is Europe's largest high-altitude medical & Alpine wellness, beauty and thermal spa. | Lindner Alpentherme в Лейкербаде - самый большой высокогорный медицинский и велнес комплекс, центр красоты и термальный спа. |
He published a number of articles on high-altitude medicine, and one of his better known works was Höhenklima und Bergwanderungen in ihrer Wirkung auf den Menschen (High-Altitude Climate and Mountaineering and their Effect on Humans). | Автор ряда статей по высотной медицине, одной из его наиболее известных его работ была «Höhenklima und Bergwanderungen in ihrer Wirkung auf den Menschen» (Высокогорный климат и альпинизм и их влияние на человека). |
The XXI Bomber Command was assigned the mission of destroying the aircraft industry of Japan in a series of high-altitude, daylight precision attacks. | XXI Командованию бомбардировочной авиации была поставлена главная задача, заключавшаяся в уничтожении инфраструктуры авиационной промышленности Японии бомбардировками с больших высот в дневное время для повышения точности бомбометания. |
The high-altitude bombings were indiscriminate. | Бомбардировки с больших высот носили неизбирательный характер. |
Founded by Olav Zipser In 2009, The FreeFly Astronaut Project is a scientific research mission toward the development of appropriate techniques and survival suits for high-altitude and low-earth-orbit emergency re-entry survival and rescue situations. | Проект «FreeFly Astronaut», запущенный Олавом Зипсером в 2009 году, является научно-исследовательской миссией, направленной на разработку соответствующих методик и защитных костюмов для выживания и спасения в экстренных ситуациях, возникающих во время вхождения в плотные слои атмосферы с больших высот и околоземных орбит. |
LARs seem to take problems that are present with drones and high-altitude airstrikes to their factual and legal extreme. | БАРС, как представляется, доводят проблемы, поднимаемые беспилотниками и нанесением воздушных ударов с больших высот, до их крайнего предела в практическом и правовом плане. |
Project Excelsior was initiated in 1958 to design a parachute system that would allow a safe, controlled descent after a high-altitude ejection. | Проект Эксельсиор начат в 1958 году, чтобы разработать парашютную систему, которая позволила безопасно приземляться после катапультирования с больших высот. |
UNMEE has recently presented Eritrea with two alternative high-altitude international flight routes approved by the International Civil Aviation Organization. | МООНЭЭ недавно представила Эритрее два альтернативных маршрута международных полетов на большой высоте, одобренных Международной организацией гражданской авиации. |
This will not only impede the return of the internally displaced persons but also jeopardize innocent lives; Ethiopia continues to impede agreement on high-altitude flights by refusing to allow the most direct route, as originally proposed by UNMEE. | Это не только задержит возвращение лиц, перемещенных внутри страны, но и угрожает жизни ни в чем не повинных людей; Эфиопия по-прежнему препятствует выполнению договоренности о полетах на большой высоте, отказываясь обеспечить прямой воздушный коридор, как было первоначально предложено МООНЭЭ. |
Earlier that week, I had taken a rather hard knock during late spring skiing - yes, I fell. And I started to see floaters and stars, which I casually dismissed as too much high-altitude sun exposure. | На той неделе я довольно сильно ударилась во время катания на лыжах. Да, я упала так, что искры посыпались из глаз, и я поначалу списала это на то, что долго пробыла на солнце и на большой высоте. |
And I started to see floaters and stars, which I casuallydismissed as too much high-altitude sun exposure. | так, что искры посыпались из глаз, и я поначалу списала этона то, что долго пробыла на солнце и на большой высоте. |
By severe drought brought on by weather wars conducted secretly using aerial contaminants and high-altitude electromagnetic waves, in a state of perpetual war to create problem-reaction- solution scenarios to distract, enrage and enslave American citizens at home with tools like the Patriot Act | Страшная засуха, как результат погодных войн, ведущихся тайно при помощи загрязнения воздуха на большой высоте и электромагнитного излучения, в состоянии перманентной войны чтобы воплощать сценарии проблем, реакций и решений чтобы отвлекать, злить, порабощать Американских граждан, |
UNMEE has recently presented Eritrea with two alternative high-altitude international flight routes approved by the International Civil Aviation Organization. | МООНЭЭ недавно представила Эритрее два альтернативных маршрута международных полетов на большой высоте, одобренных Международной организацией гражданской авиации. |
By the time the report was submitted, an UNMEE aircraft had flown using a direct high-altitude route between the two capitals. | На момент представления данного доклада самолеты МООНЭЭ осуществляли полеты с использованием прямого маршрута между обеими столицами на большой высоте. |
Since my last report, there has still been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route for UNMEE aircraft between Asmara and Addis Ababa. | За время, прошедшее с момента представления моего предыдущего доклада, по-прежнему не достигнуто прогресса в вопросах установления прямого маршрута для выполнения летательными аппаратами МООНЭЭ полетов на большой высоте между Асмэрой и Аддис-Абебой. |
The Security Council expresses its regret that there has been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route for UNMEE between Asmara and Addis Ababa. | Совет Безопасности выражает сожаление в связи с отсутствием прогресса в установлении прямого высотного маршрута полета для МООНЭЭ между Асмэрой и Аддис-Абебой. |
Regrettably, despite my appeals and those of the Council, there has been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route between Asmara and Addis Ababa for the use of UNMEE's aircraft. | К сожалению, несмотря на мои призывы и призывы Совета, не было достигнуто никакого прогресса в том, что касается установления для воздушных судов МООНЭЭ прямого маршрута полетов на большой высоте между Асмэрой и Аддис-Абебой. |
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight," | Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет," |
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight," the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. | Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет," впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате. |
The first such flight was conducted by a high-altitude U-2 surveillance aircraft on 17 February. | Первый такой полет был совершен 17 февраля высотным самолетом-разведчиком У2. |
The aerial imagery provided by the Commission's high-altitude surveillance aircraft (U-2) and the Baghdad-based aerial inspection team continues to be an essential tool for the monitoring regime and for the investigation of new sites. | Воздушные снимки, получаемые имеющимся у Комиссии высотным самолетом-разведчиком (У-2) и базирующейся в Багдаде Группой воздушного наблюдения, остаются важным инструментом режима наблюдения и обследования новых объектов. |