| Therefore, it submits that, no heterosexual or homosexual partner of Mr. C could have been entitled to the pension under subsection (1). | Поэтому оно заключает, что никакой гетеросексуальный или гомосексуальный партнер г-на С. не мог обладать правом на пенсию в соответствии с пунктом 1) данной главы. |
| Perkins reportedly had his first heterosexual experience at age 39 with actress Victoria Principal on location filming The Life and Times of Judge Roy Bean in 1971. | Его первый гетеросексуальный опыт произошёл в возрасте 39 лет с актрисой Викторией Принсипал на съёмках фильма «Жизнь и времена судьи Роя Бина» в 1971 году. |
| A heterosexual reader would not only be able to identify with the main character, but be immersed in a world as oppressive and bigoted as the real world has been for homosexuals and the queer community throughout history. | Гетеросексуальный читатель сможет не только идентифицировать себя с главным героем, но и погрузиться в мир, столь же репрессивный и нетерпимый, каким был реальный мир для гомосексуалистов и лесбиянок на протяжении всей истории человечества». |
| Look, do you think that a guy who transitions into being a woman should be able to marry a man in a heterosexual marriage? | Считаешь ли ты... что мужчине, сменившему пол на женский, должно быть разрешено вступать с мужчиной в гетеросексуальный брак? |
| It explains that the sexual activity of the author is criminalized, not because it is homosexual or heterosexual, but because it is committed against children. | Государство-участник поясняет, что сексуальные действия автора подлежат уголовному наказанию не потому, что они носят гомосексуальный или гетеросексуальный характер, а потому, что они направлены против детей. |
| Stephanie Rogers is essentially accusing Miss Green... of being a heterosexual in sheep's clothing. | По сути, Стефани Роджерс обвинила мисс Грин в том, что она гетеросексуал "в овечьей шкуре". |
| Is that the heterosexual you were trying to sleep with? | Это тот гетеросексуал, с которым ты пытался переспать? |
| I think I should be registered as heterosexual | Думаю, следует указать что я гетеросексуал |
| If, for example, the topic is seeking to obtain information on sexual practice, research has shown that terms such as 'heterosexual' or 'bi-sexual' are not universally understood or interpreted in the same way. | Если, например, данный признак включается для получения информации о половой практике, то исследования показали, что такие термины, как "гетеросексуал" или "бисексуал", либо понимаются не всеми, либо толкуются одинаково. |
| But you are heterosexual, right? | Вы гетеросексуал, да? |
| At first, the mode of transmission of the virus was essentially heterosexual. | Вначале вирус передавался в основном гетеросексуальным путем. |
| Far more women were infected with AIDS than men in Equatorial Guinea, where transmission was heterosexual. | В Экваториальной Гвинее намного больше женщин, чем мужчин инфицированы СПИДом, который передается гетеросексуальным путем. |
| Numerous women are affected by HIV (53 per cent of heterosexual HIV infections in 2008) and STDs (3 per cent of women under 25 are affected by one STD). | «Значительное число женщин являются ВИЧ-инфицированными (в 2008 году они составили 53 процента лиц, заразившихся ВИЧ гетеросексуальным путем) и страдают от ЗППП (то или иное ЗППП выявлено у 3 процентов женщин младше 25 лет). |
| Unprotected homosexual and bisexual relations are responsible for about 26 per cent of cases, unprotected heterosexual relations for about 20 per cent. | На гомосексуальные и бисексуальные отношения без предохранения приходится приблизительно 26% случаев, а доля случаев передачи заболевания гетеросексуальным путем без предохранения приближается к 20%. |
| Prevention of heterosexual HIV transmission/AIDS in women. | Предупреждение у женщин передачи ВИЧ/СПИДа гетеросексуальным путем. |
| Gay and lesbian couples have the same right to adoption as heterosexual couples. | Пары геев и лесбиянок имеют такое же право на усыновление, что и разнополые пары. |
| De facto (heterosexual) union is rather a very widespread form of life, especially among young couples. | Фактические (разнополые) союзы являются широко распространенной формой проживания, особенно среди молодых пар. |
| A new Marriage Act, which entered into force on 1 January 2009, accords homosexual and heterosexual couples the same legal right to enter into marriage. | Новый закон о браке, который вступил в силу 1 января 2009 года, наделяет однополые и разнополые пары равным юридическим правом на вступление в брак. |
| On 16 June 2011, the National Assembly adopted the Family Code, which expanded civil partnerships to have all the rights of heterosexual couples. The Code was rejected in a referendum on 25 March 2012. | 16 июня 2011 года Государственное собрание приняло Семейный кодекс, который распространил на однополые пары, состоящие в гражданском браке, все права, которые имеют разнополые пары. 25 марта 2012 года этот Кодекс не получил необходимой поддержки на референдуме. |
| De facto union: Persons in a de facto union (both heterosexual and homosexual couples) | Фактический союз: лица, находящиеся в фактическом союзе (как разнополые, так и однополые пары) |