Shortly after this, the state's current constitution was written in 1871, and its capital was permanently moved to Hermosillo. | Вскоре после этого действующая конституция штата была написана в 1871, а столица была перенесена в Эрмосильо. |
Similarly, measures have been strengthened for the monitoring of departures and arrivals at the international airport in Mexico City and in the main areas of the country such as Tuxtla Gutiérrez, Tapachula, Cancún, Villahermosa, Monterrey, Ciudad Juárez, Hermosillo, Tijuana and Mexicali. | Таким же образом были укреплены меры контроля за въездом и выездом в международном аэропорту Мехико и в основных районах страны, в таких как Тукстла Гутиэррес, Тапачула, Канкун, Вильяермоса, Монтеррей, Сьюдад-Хуарес, Эрмосильо, Тихуана и Мексикали. |
The Committee welcomed the new members and thanked the five outgoing members: Abdelmalek Bouheddou, Luis M. Hermosillo Sosa, Richard Moon, Eduardo Ramos and Wu Gang for their hard work and years of service in the Committee. | Комитет приветствовал новых членов и поблагодарил пять покидающих его членов: Абдельмалека Бухедду, Луиса М. Эрмосильо Сосу, Ричарда Муна, Эдуарду Рамуша и У Гана за их упорную многолетнюю работу в Комитете. |
Luis Mariano Hermosillo (Mexico) | Луис Мариано Эрмосильо (Мексика) |
In 1881 the railroad linking Hermosillo with Guaymas and Nogales was finished, allowing for economic expansion in the area by bringing in mining equipment and modern agricultural equipment. | В 1881 было закончено строительство железной дороги между Эрмосильо и Гуаймасом и Ногалесом, которая позволила стимулировать экономический рост в штате, включая горную промышленность и сельское хозяйство. |
Carmen Hermosillo had been one of the earliest believers in the new communities of cyberspace. | Кармен Эрмосильо была одной из первых сторонниц идеи новых сообществ в киберпространстве. |
Two busloads of the migrants arrived in Tijuana on 25 April and a further four busloads were making their way from Hermosillo. | Двое автобусов с мигрантами прибыли в Тихуану 25 апреля, а ещё четыре автобуса направлялись из Эрмосильо. |
Mr. Hermosillo Sosa (Mexico) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the adoption of resolution 64/243 on the proposed programme budget of the Organization for the biennium 2010-2011. | Г-н Эрмосильо Соса (Мексика) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует принятие резолюции 64/243 по предлагаемому бюджету по программам Организации на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Similarly, measures have been strengthened for the monitoring of departures and arrivals at the international airport in Mexico City and in the main areas of the country such as Tuxtla Gutiérrez, Tapachula, Cancún, Villahermosa, Monterrey, Ciudad Juárez, Hermosillo, Tijuana and Mexicali. | Таким же образом были укреплены меры контроля за въездом и выездом в международном аэропорту Мехико и в основных районах страны, в таких как Тукстла Гутиэррес, Тапачула, Канкун, Вильяермоса, Монтеррей, Сьюдад-Хуарес, Эрмосильо, Тихуана и Мексикали. |
The Committee welcomed the new members and thanked the five outgoing members: Abdelmalek Bouheddou, Luis M. Hermosillo Sosa, Richard Moon, Eduardo Ramos and Wu Gang for their hard work and years of service in the Committee. | Комитет приветствовал новых членов и поблагодарил пять покидающих его членов: Абдельмалека Бухедду, Луиса М. Эрмосильо Сосу, Ричарда Муна, Эдуарду Рамуша и У Гана за их упорную многолетнюю работу в Комитете. |