| You mean hire the fox to watch the henhouse? | То есть нанять лиса сторожить курятник? |
| You know, one plot out of a whole orchard, one henhouse, one crib of corn out of a dozen. | Один участок из целого сада, один курятник, один амбар с кукурузой из дюжины. |
| There's a fox in the henhouse. | Лиса забралась в курятник. |
| Go close up the henhouse! | "Иди запри курятник!" |
| We must remember the proverb that "You should not let a fox mind the henhouse", that peace-keeping in a particular area cannot be turned over to those parties that have an obvious interest in the outcome of a conflict. | Мы должны помнить пословицу: "Не оставляй лису сторожить курятник", - то есть, ни в коем случае нельзя ставить силы по поддержанию мира в том или ином конкретном регионе на ту или иную очевидно заинтересованную в исходе конфликта сторону. |