Together with the seals have Helgoland enriched with a great attraction. |
Вместе с тюленей Гельголанд обогащенный большой достопримечательностью. |
Little seagull, fly to Helgoland I am lonesome and abandoned And I ache for her kiss |
Лети в Гельголанд, маленькая чайка, я покинут и одинок, и мечтаю лишь о ее поцелуе. |
Also had dune to about 1720 still a land connection with Heligoland, which was destroyed by storm surges. |
Кроме того, были дюны около 1720 до сих пор земля связи с Гельголанд, который был разрушен штормовых приливов. |
Starting in 1796, the post to Heligoland, which belonged to Denmark at that time, was delivered by a Hamburg postal agent, as there was a Hamburg postal agency on Heligoland. |
Начиная с 1796 года, почтовые отправления в Гельголанд, принадлежавший в то время Дании, доставлялись гамбургским почтовым агентом, так как в Гельголанде работало гамбургское почтовое агентство. |
The four Helgoland-class ships were allowed to remain in Germany and were therefore spared the destruction of the fleet in Scapa Flow. |
Четырём кораблям класса Гельголанд остались в Германии и поэтому не участвовали в затоплении флота в Скапа-Флоу. |