One, two, three, heave. | Раз, два, три, взяли. |
And one, two, heave! | И раз-два, взяли! |
Good, and heave! | Хорошо, и взяли! |
Ready, and... heave! | Приготовились. И взяли! |
I told them in front to join hands and heave and they went back step by step until we reached the line. | Я сказал людям, чтобы они взяли друг друга за руки, подняли их и шаг за шагом отходили назад, пока не вышли за линию поля. |
Captain's compliments... will you heave to? | Приказ капитана... лечь в дрейф! |
Weren't it better to heave to, sir? | Может быть лучше лечь в дрейф, сэр? |
Take us in shore and heave to. | урс к берегу и приводите в дрейф. |
Tell them to heave to, if you will, with my compliments. | Будьте так любезны, велите им лечь в дрейф. |
It was flying the Canadian flag when it was sunk by a U.S. Coast Guard cutter for failing to heed a "heave to and be searched" signal. | Судно, шедшее под канадским флагом, было потоплено Службой береговой охраны США за неподчинение сигналу «лечь в дрейф». |
Well, we must be realistic enough to understand that the approach of "one more heave" is not going to do it. | Ну, нам надо быть в достаточной мере реалистами, чтобы понять, что подход по принципу "еще одного рывка" тут не пройдет. |
And as I have said before, the idea of a chorus of exhortation or "one more heave" or placing certain States in the moral dock is just not going to work. | И, как я уже говорил, идея коллективных увещеваний или "еще одного рывка" или помещения определенных государств на моральную скамью подсудимых просто не сработает. |
So, that night, I tied them all up, and I arranged this one woodsman's body so it looked like it was giving this other woodsman head, which made all the other woodsman, like, heave with laughter! | Той ночью я всех их связал, и положил одного из них так, что казалось, будто он отсасывает другому, а все остальные лесорубы чуть животы себе не надорвали от смеха! |
Which made the entire store, like, heave with laughter. | Все, кто был в магазине, чуть животы себе не надорвали от смеха. |
The successful outcome of these lengthy negotiations has allowed the people of Burundi to heave a sigh of relief. | Успешный итог этих затяжных переговоров позволил народу Бурунди вздохнуть с облегчением. |
For the first time in more than two decades, the people of Afghanistan can heave a sigh of relief and put war and cares behind them. | Впервые за два с лишним десятилетия народ Афганистана может вздохнуть свободно и забыть о войне и хаосе. |
I'm going to heave all over my desk. | Меня сейчас стошнит прямо на стол. |
I'M GOING TO HEAVE MY HASH BROWNS. | Меня стошнит сейчас этими оладьями. |