This headland was named in 1826 by Royal Navy Captain Frederick William Beechey after his vessel, HMS Blossom. |
Этот мыс был назван в 1826 году капитаном Королевского военно-морского флота Фредериком Уильям Бичи в честь его судна HMS «Blossom». |
The headland and adjacent lands were designated under a Special Amenity Area Order in March 2008. |
Мыс и прилегающие земли специальным распоряжением были отнесены к природоохранной зоне в марте 2008 года. |
If you can see the headland, it's about to rain. |
Если же видно мыс, дождь вот-вот начнется. |
Cape Gloucester is a headland that sits on the northern peninsula at the west end of the island of New Britain, which lies to the northeast of mainland New Guinea. |
Мыс Глостер находится на северном берегу полуострова на западной оконечности острова Новая Британия, который лежит на северо-восток от острова Новая Гвинея. |
During his 1631 Northwest Passage expedition in the ship Henrietta Maria, Captain Thomas James named the north west headland of James Bay where it opens into Hudson Bay for her. |
В 1631 году во время экспедиции по Северо-Западному проходу на корабле «Генриетта Мария» капитан Томас Джеймс назвал в честь королевы северо-западный мыс залива Джеймс. |