| Those cells have the ability to rearrange and harden, giving them the appearance of sand. | Эти клетки умеют перегруппировываться и затвердевать, из-за чего похожи на песок. |
| Then it began to seethe, boil and harden. | Потом начинал пениться и затвердевать. |
| The arteries harden, vascular occlusion, thrombosis, fatigue. | Артерии твердеют, закупорка сосудов, тромбоз, усталость. |
| The nanobots can't find any drugs, so they're traveling to the lowest part of his body, where they'll harden and expand. | Наноботы не могут найти наркотики и, отправившись в низшие области его тела, твердеют и расширяются. |
| You don't want to kill me, Harden. | Ты не хочешь убивать меня, Харден. |
| That's one of my associates from California, a Mr. Harden. | Это один мой коллега из Калифорнии, мистер Харден. |
| I don't think there is a Gerri Harden. | Не думаю, что это Джерри Харден. |
| Includes Russell Westbrook, and James Harden. | Тренерами команд стали Расселл Уэстбрук и Джеймс Харден. |
| Mr. Ian Harden, Secretary General in the office of the European Ombudsman, gave a presentation on the European Ombudsman and the Aarhus Convention, explaining the nature, functioning, competences and limitations of the mechanism. | Генеральный секретарь бюро Европейского омбудсмена г-н Ян Харден выступил с сообщением о роли Европейского омбудсмена и Орхусской конвенции, пояснив природу и характер механизма функционирования, области его охвата и недостатки. |
| Others cautioned against recommending that States "harden" human rights due diligence requirements for companies in their efforts to implement the Guiding Principles by means of a national action plan. | Другие советовали не рекомендовать государствам "ужесточить" предъявляемые к компаниям требования о должном учете прав человека в их усилиях по осуществлению Руководящих принципов с помощью национального плана действий. |
| It may harden the Sudanese government's position, endanger the survival of the peace-keeping forces in Darfur, and even induce al-Bashir to take revenge by stopping or making even more difficult the flow of international humanitarian assistance to the two million displaced persons in Darfur. | Он может ужесточить позицию суданского правительства, поставить под угрозу миротворческие силы в Дарфуре и даже вызвать ответную реакцию со стороны аль-Башира в виде остановки или сокращения потока международной гуманитарной помощи двум миллионам вынужденно перемещенных лиц в Дарфуре. |
| Harden up two points! | Набить паруса на два румба! |
| Harden up two points! | Держи к ветру Дружно, набить паруса |
| The coenzyme NAD+ was first discovered by the British biochemists Arthur Harden and William John Young in 1906. | Кофермент NAD+ был открыт английскими биохимиками Артуром Харденом и Уильямом Джоном Янгом в 1906 году. |
| On 23 January 1945 during Operation Blackcock, at Brachterbeek, the Netherlands, three marines of the leading section of the Royal Marine Commando Troop to which Lance-Corporal Harden was attached fell, wounded. | 23 января 1945 во время операции «Блэккок» в голландском местечке Брахтербек три моряка передового отряда подразделения морских коммандос, ведомые младшим капралом Харденом, были ранены. |
| The field of oxidative phosphorylation began with the report in 1906 by Arthur Harden of a vital role for phosphate in cellular fermentation, but initially only sugar phosphates were known to be involved. | Путь к открытию окислительного фосфорилирования начался в 1906 году с открытия Артуром Харденом важнейшей роли фосфата в клеточном брожении, однако сначала такая роль была установлена только для фосфатов сахаров. |