| It went for 1,114 miles, linking Beijing with Hangzhou and Shanghai. |
Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем. |
| In addition, the recent meeting in Hangzhou on small hydro power had made a valuable contribution to the promotion and application of small hydro technology in developing countries. |
Кроме того, недавнее совещание в Ханчжоу по малым гидро-электростанциям внесло ценный вклад в деятельность по распространению и использованию в развиваю-щихся странах технологии энергообеспечения с помощью малых гидроэлектростанций. |
| To provide the regional inputs in preparation for the special session of the General Assembly (Istanbul+5), ESCAP organized a Regional High-Level Meeting for Asia and the Pacific, which was hosted by China in Hangzhou, in October 2000. |
Для того чтобы регион мог внести свой вклад в подготовку специальной сессии Генеральной Ассамблеи («Стамбул+5»), ЭСКАТО организовала Региональное совещание высокого уровня для Азиатско-Тихоокеанского региона, которое состоялось в Ханчжоу, Китай, в октябре 2000 года. |
| He thanked China for promoting South-South cooperation through its International Centre for Small Hydro Power in Hangzhou and the UNIDO International Solar Energy Centre for Technology Promotion and Transfer in Gansu. |
Он выражает признательность Китаю за поощрение расширения сотрудничества Юг-Юг через деятельность Международного центра малых ГЭС в Ханчжоу и Международного центра гелио-энергетики ЮНИДО по содействию передаче технологий в Ганьсу. |
| "Progress on the Work of the International Tribunal for the Law of the Sea" - keynote address at an International Symposium on Scientific and Legal Aspects of the Regimes of the Continental Shelf and the Area, Hangzhou, China, 2011 |
«Прогресс в работе Международного трибунала по морскому праву», главный доклад на международном симпозиуме по научным и правовым аспектам режимов континентального шельфа и Района, Ханчжоу, Китай, 2011 год |