| Earp, I've got a handkerchief here. | Эрп, у меня здесь носовой платок. |
| You have a handkerchief, I hope? | Надеюсь у тебя есть носовой платок? |
| One pocket handkerchief, one set of keys, one leather wallet containing two pounds, four shillings. | Один носовой платок, связка ключей, кожаный бумажник, в нем два фунта четыре шиллинга. |
| You gave me your handkerchief... which was also clean. | Дали мне носовой платок... на удивление чистый. |
| Lose the handkerchief, though. | Хотя, носовой платок убери. |
| Like phlegm or something when it flies out of a handkerchief. | Например, сопли или что-то типа того. когда они вытекают из платка. |
| I don't have a handkerchief. | У меня нет носового платка. |
| One day, I took a dime-store toy soldier, made a parachute for it out of an old handkerchief, and watched it float down. | Однажды я взял солдатика, купленного в магазине всякой мелочевки, приделал к нему парашют из старого платка и стал смотреть как он медленно опускается на дно. |
| The Jatravartids, who lived in fear of the time they called the Coming of the Great White Handkerchief, were small blue creatures with more than 50 arms each. | Жатравартиды жили в страхе прибытия Великого Белого Носового Платка. Они были маленькими голубыми существами с более, чем 50 рук на каждого. |
| Do you have a handkerchief? | У вас нет носового платка? |
| I think I need a handkerchief because I'm going to cry. | Я думаю мне нужен носовой платочек я сейчас расплачусь. |
| A handkerchief, a shoulder to cry on, the comforting hug. | Платочек, жилетка, чтобы поплакаться, утешительное объятие. |
| Do you have a handkerchief? | У вас есть платочек? |
| Here, use my handkerchief. | Вот, возьми мой платочек. |
| You got a handkerchief? | У тебя есть платочек? |
| You know what are some more things to do on the witness stand? I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | Ты знаешь, что я собираюсь сделать на скамье свидетелей? я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
| Okay, what's the deal with the handkerchief? | Но объясни, зачем носовые платки? |
| I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
| Iron a handkerchief of the girl you feel for? | Господи... Уже носовые платки девчонкам гладит. |
| I tore everything but one handkerchief. | Я оставил лишь носовые платки. |