| the bride is arriving shining like the stars an early rose a white handkerchief the gypsy girls are dancing to the tango beat | невеста прибывает, сияя как звезда раннее повысился белый носовой платок цыганские девочки танцуют к танго, которое бьют |
| He wiped his hands on a handkerchief. | Он вытер свои руки о носовой платок. |
| You put a handkerchief over her mouth for a couple of seconds. | Прижмешь к ее рту носовой платок на пару секунд. |
| Did you see a handkerchief Kenny? no, I wasn't looking at a handkerchief! | А ты видел носовой платок, Кенни? Не, я не смотрел на носовой платок! |
| Take my handkerchief and wrap it around. | Выньте мой носовой платок. |
| Nothing was left... not a handkerchief nor a sheet. | Не осталось ничего... ни носового платка, ни полотенца. |
| If there's no yellow handkerchief, we'll keep on driving to Sapporo | Если платка нет, мы поедем в Саппоро. |
| I've no handkerchief! | У меня платка нет. |
| I've got a match on the saliva found on the handkerchief. | У меня есть совпадение по слюне с носового платка. |
| Never, in any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief. | Сколько вас знаю, в самую тяжёлую минуту у вас при себе нет платка. |
| I think I need a handkerchief because I'm going to cry. | Я думаю мне нужен носовой платочек я сейчас расплачусь. |
| A handkerchief, a shoulder to cry on, the comforting hug. | Платочек, жилетка, чтобы поплакаться, утешительное объятие. |
| Here, use my handkerchief. | Вот, возьми мой платочек. |
| You just said Marco Rubio is a pink handkerchief. | Вы сказали, что Марко Рубио - розовый носовой платочек. |
| The fountainhead or uncle buck. i>- My wife and I just saw the yellow handkerchief. | Мы тут с женой недавно посмотрели "Желтый платочек счастья"... |
| Peter, could you help George to fold a pocket handkerchief, please? | Пидер, не поможешь Джорджу разложить в карманы платки? |
| You know what are some more things to do on the witness stand? I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | Ты знаешь, что я собираюсь сделать на скамье свидетелей? я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
| Okay, what's the deal with the handkerchief? | Но объясни, зачем носовые платки? |
| I thought I'd get all teary-eyed and ask for your handkerchief. | я думаю, что заставлю все их любопытные глаза... уткнуться в носовые платки. |
| Iron a handkerchief of the girl you feel for? | Господи... Уже носовые платки девчонкам гладит. |