| We are determined to work hand-in-hand with all members to consolidate the multilateral trade system and help it flourish. | Мы полны решимости работать рука об руку со всеми государствами-членами на благо укрепления многосторонней торговой системы и содействия ее процветанию. |
| Hand-in-hand with a first-class education goes a first-class nervous breakdown. | Рука об руку, первоклассное образование, приводит к первоклассному нервному срыву. |
| Though hand-in-hand with me. | Хоть и рука об руку со мной. |
| But we never imagined the terrifying lengths to which the state - working hand-in-hand with the new oligarchic rich - would go to defeat our cause. | Но мы никогда не представляли себе, как ужасающе далеко зайдет государство - работающее рука об руку с новыми богатыми олигархами - чтобы нанести нам поражение. |
| Desilu, Too and Lucille Ball Productions work hand-in-hand with MPI Home Video in the home video reissues of the Ball/Arnaz material not currently owned by CBS (successor-in-interest to Paramount Television, which in turn succeeded the original Desilu company). | «Desilu, Too» и «Lucille Ball Productions» рука об руку сотрудничают с MPI Home Video, которая своими силами переиздает материалы Болл/Арназ, не принадлежащие CBS (компании-правопреемнику Paramount Television, которой в своё время удалось завладеть Desilu). |