The concept of government as trustee goes hand-in-hand with accountability. |
Концепция правительства как опекуна идет рука об руку с подотчетностью. |
With the help of information, education and mass participation, women and men, have defeated ignorance and the violence that goes with it hand-in-hand. |
С помощью информации, образования и участия масс женщины и мужчины одолели невежество и насилие, идущие рука об руку. |
Hand-in-hand from now on and 'till the end of time |
Рука об руку... Отныне мы с тобой, и будет так до конца времён |
First, the new set of external disciplines come hand-in-hand with a particular, neo-liberal model of economic development that remains untested, and will foreclose development strategies that worked in the past, and others that could work in the future. |
Во-первых, новый набор внешних правил идет рука об руку со специфической нео-либеральной моделью экономического развития, остающейся непроверенной, и он лишит права пользоваться стратегиями развития, работавшими в прошлом, и прочими стратегиями, которые могли бы работать в будущем. |
So the truth talk goes hand-in-hand with talk about the way to truth. |
Разговор об истине всегда следует рука об руку с разговором о пути к ней. |