Horatio, in Japan, the Sakiru and the police work hand-in-hand. |
Горацио, в Японии Сакура и полиция работают рука об руку. |
With the help of information, education and mass participation, women and men, have defeated ignorance and the violence that goes with it hand-in-hand. |
С помощью информации, образования и участия масс женщины и мужчины одолели невежество и насилие, идущие рука об руку. |
Yokohama Declaration 2013: Hand-in-hand with a more dynamic Africa |
Иокогамская декларации 2013 года: «Рука об руку с более динамично развивающейся Африкой» |
In addition, religious leaders and organizations have worked hand-in-hand with the Government in combating social problems that could be avenues for disenchantment and thus provide recruiting grounds for radical fringe elements in society, sowing seeds of misunderstanding and discord in society. |
Помимо этого, религиозные лидеры и организации рука об руку с правительством борются с социальными проблемами, которые могут привести к недовольству населения и тем самым создать питательную среду для оживления деятельности радикально настроенных элементов, сеющих семена непонимания и раскола в обществе. |
The fictional world and the game world mechanic those two work hand-in-hand very very well. |
Вымышленный мир и игровая механика отлично работают рука об руку друг с другом. |