You seem to be a freethinker who might imagine a world where science and superstition walk hand-in-hand. |
Похоже вы атеист и могли бы представить себе мир, где наука и суеверия идут рука об руку. |
We intend to work hand-in-hand with all stakeholders involved in the decolonization process to find innovative ways to move forward. |
Мы намерены рука об руку со всеми заинтересованными сторонами и задействованными в процессе деколонизации субъектами трудиться в поисках новаторских способов продвижения вперед. |
A joint programme of activities will be devised on specific issues; for instance, UNDP, the Judicial Advisory Unit and the Corrections Advisory Unit of MINURCAT will work hand-in-hand to present a common position to the European Commission, as appropriate, bearing in mind its cost-effectiveness. |
В некоторых случаях будут разрабатываться совместные программы мероприятий; так, например, ПРООН и консультативные группы МИНУРКАТ по судебной и пенитенциарной системам будут работать рука об руку, чтобы представить Европейской комиссии свою общую позицию, учитывая, в надлежащих случаях, соображения эффективности затрат. |
But we never imagined the terrifying lengths to which the state - working hand-in-hand with the new oligarchic rich - would go to defeat our cause. |
Но мы никогда не представляли себе, как ужасающе далеко зайдет государство - работающее рука об руку с новыми богатыми олигархами - чтобы нанести нам поражение. |
(j) For Brothers of Charity, charity goes hand-in-hand with professionalism. |
для организации "Братья-благотворители" благотворительность идет рука об руку с профессионализмом. |