Some of them are mechanically and half-heartedly rolled out as well. |
Некоторые из них реализуются, но механически и без энтузиазма. |
Morocco had then accepted the compromise interpretation and application of criteria proposed by the Secretary-General, which the other party had eventually half-heartedly accepted. |
После этого Марокко приняло компромиссный вариант толкования и применения критериев, предложенных Генеральным секретарем, которые другая сторона в конечном итоге без энтузиазма приняла. |
Attending his first debate of the Oxford Union Debating Society, he saw that the affirmative position was wretchedly and half-heartedly defended. |
Посещая свои первые дебаты Оксфордского Союза, он обратил внимание на то, как слабо и без энтузиазма защищается одна из сторон. |
Unfortunately, the many initiatives that have been taken to promote our countries' development have so far not had positive results, as most of them have been implemented only half-heartedly. |
К сожалению, многочисленные инициативы, предпринятые в интересах развития наших стран, до сих пор не дали положительных результатов, поскольку большинство из них выполнялись без энтузиазма. |
Many soldiers refused to renew their oath to the Republic, or did so half-heartedly. |
Многие солдаты отказались продлить присягу Республики или делали это без энтузиазма, некоторые пожелали остаться в Египте. |