UNOPS has restarted prosthetic centres in Diana and Halabja using existing stocks and will shortly open a centre in Dahuk. |
ЮНОПС обеспечило возобновление функционирования центров по изготовлению протезов в Диане и Халабдже, которые используют имеющиеся запасы, и вскоре откроет подобный центр в Дахуке. |
UNOPS funds and supervises two prosthetic limb centres, one in Halabja and the other in Diana, which treated 686 patients, provided 198 prostheses and 40 walking aids during the reporting period. |
ЮНОПС осуществляет финансирование и обеспечивает руководство деятельностью двух центров по изготовлению искусственных конечностей - одного в Халабдже, а второго в Диане, в которых в течение нынешнего отчетного периода была оказана медицинская помощь 686 пациентам, изготовлено 198 искусственных конечностей и 40 протезов для ходьбы. |
In an extreme scenario, the regime could use chemical weapons, as Saddam Hussein did against the Kurds of Halabja in 1988, or it could launch an intensive aerial bombardment campaign, as Syria's Hafez al-Assad's did in Hama in 1982. |
В крайнем случае, режим может применить химическое оружие, как это сделал Саддам Хусейн против курдов в Халабдже в 1988 году, или он может начать интенсивную воздушную кампанию бомбардировок, как это сделал сирийский Хафез аль-Асад в Хаме в 1982 году. |
The Diana and Halabja prosthetic workshops have been reopened, and both are producing protheses at full capacity. |
Возобновили свою работу мастерские по изготовлению протезов в Диане и Халабдже, которые в настоящее время работают на полную мощность. |
Therefore, the UN investigations into the tragic chemical attack on Halabja remained largely inconclusive. |
Таким образом, расследования обстоятельств бесчеловечного применения химического оружия в Халабдже, проведенные Организацией Объединенных Наций, по существу так и не позволили сделать окончательный вывод. |