Since then, the number of pilgrims performing the hajj annually in Saudi Arabia has increased to 188. |
С того периода число паломников, ежегодно совершающих хадж в Саудовскую Аравию, увеличилось до 188. |
After the takeover by Hamas, the Rafah crossing remained closed, except briefly in December when it opened for about 2,000 hajj pilgrims. |
После захвата власти движением ХАМАС контрольно-пропускной пункт Рафах оставался закрытым, за исключением непродолжительного времени в декабре, когда его открыли для примерно 2000 паломников, совершавших хадж. |
Saudi pressure on Somaliland has ranged from banning livestock imports between 1996-2006, to threatening to reject the Somaliland passports of Hajj pilgrims. |
Саудовское давление на Сомалиленд варьируется от запрета на импорт домашнего скота между 1996-2006 гг. до угрозы не принимать паспорта паломников Хадж с гражданством Сомалиленда. |
By Presidential Order dated 29 May 1992,140 pilgrims were sent to Saudi Arabia with State support to perform the full hajj. |
Распоряжением Президента Туркменистана от 29 мая 1992 года 140 паломников при государственной поддержке были направлены в Саудовскую Аравию для совершения хаджа. |
Due to unforeseen circumstances, on 24 February 2000 the Taliban requested the Committee's authorization for 10 return trips for Air Gulf Falcon of Sharjah to transport Afghan pilgrims to perform the hajj, from Kandhar to Jeddah, with no stop over. |
В силу непредвиденных обстоятельств 24 февраля 2000 года движение «Талибан» обратилось к Комитету за разрешением на 10 полетов туда и обратно для компании «Эйр Галф Фэлкон» из Шарджи для перевозки афганских паломников в целях совершения хаджжа из Кандагара в Джидду без каких-либо промежуточных остановок. |