Английский - русский
Перевод слова Habitually

Перевод habitually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обычно (примеров 49)
Supermarkets were found to habitually refuse to enter into binding contractual agreements, leaving their suppliers without redress. Было выявлено, что супермаркеты обычно отказываются заключать имеющие обязательную силу договорные соглашения, в результате чего их поставщики остаются без средств правовой защиты.
(b) One specificity regarding the conduct of the author of the act of torture, more precisely, if he/she habitually commits acts of torture; it is the habitual conduct of the offender that constitutes the justification for the aggravated type. Ь) одна особенность, имеющая отношение к поведению лица, совершившего акт пыток, а точнее, если оно обычно совершает акты пыток; такое поведение правонарушителя на обычной основе является основанием для квалификации отягчающих обстоятельств.
On board craft a lifejacket shall be to hand for every person habitually on board. На борту судов в пределах досягаемости каждого лица, обычно функционирующего на борту, должен находиться спасательный жилет.
The same obligations apply to individuals or businesses habitually engaged in the transfer of funds. Те же обязанности предписываются физическим и юридическим лицам, которые обычно занимаются переводом средств.
It is habitually accompanied by an implicit negative judgement and is used selectively. Обычно в него подсознательно вкладывается негативный смысл и он используется избирательно.
Больше примеров...
Как правило (примеров 16)
The Secretary of UNCITRAL or his nominee habitually attends the annual Congresses of UIA. В ежегодных конгрессах МАА, как правило, участвует секретарь ЮНСИТРАЛ или его представитель.
While language is not habitually synonymous with tribe, a fair assumption is made that the number of languages in the country is equal to the number of tribes. Хотя язык, как правило, не соответствует названию конкретного племени, вполне можно считать, что количество языков в стране равно количеству племен.
Although the provisions listed below relate principally to the city of Buenos Aires, it should be borne in mind that such provisions are habitually reproduced in the legislation of other urban centres of the country: Приводимые ниже нормативные акты были приняты главным образом в городе Буэнос-Айрес, однако следует отметить, что и другие крупные городские центры страны, как правило, следуют его примеру и принимают аналогичные нормы.
It was also observed by the Team that the checking of light traffic, such as pedestrians or two-wheeled vehicles, is not habitually undertaken. Было также отмечено, что пересечение границы пешком либо на мотоциклах или велосипедах, как правило, не контролируется.
In a true spirit of professionalism, staff members habitually develop a genuine sense of loyalty towards the unit for which they are currently working. Как правило, у сотрудников как у настоящих профессионалов формируется подлинное чувство приверженности тому делу, которым они в настоящее время занимаются.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 14)
That is a reality that we witness daily and see repeated almost habitually, aggravating political, economic, social or environmental situations that already impose untold hardship and suffering on various peoples. Это наша повседневная реальность, реальность, которая почти регулярно повторяется, вызывая ухудшение политических и социально-экономических условий и состояния окружающей среды, которые и без того создают огромные трудности и причиняют несказанные страдания многочисленным народам.
The term of imprisonment shall be from 5 to 10 years and the fine shall be as stipulated in article 26, paragraph 4, if it is established that the guilty party has habitually engaged in the acts referred to in the preceding provision; Срок лишения свободы составит от пяти до десяти лет, а штраф будет равен предусмотренному пунктом 4 статьи 26, если устанавливается, что виновный регулярно совершал деяния, указанные в предыдущем абзаце.
(c) The person habitually commits acts of concealment; с) виновное лицо регулярно совершало деяния укрывательства;
Something that Michael does habitually? Майкл этим регулярно занимается?
Foreign citizens may also be granted citizenship through naturalization, provided that they have habitually and regularly resided in Mozambique for at least 10 years, are at least 18 years of age, have a good knowledge of Portuguese, are legally capable and have civic aptitude. Иностранные граждане могут также получить гражданство путем натурализации при условии, что они на постоянной основе и регулярно проживают в Мозамбике, по крайней мере в течение 10 лет, не моложе 18 лет, хорошо знают португальский язык, дееспособны и могут интегрироваться в гражданское общество.
Больше примеров...
Привычно (примеров 2)
Weems had proposed the trackmaker would have been able to move quadrupedally when walking slowly, while the digits would have been habitually hyperextended so only the palms touched the ground. Уэймс предположил, что оставивший след динозавр мог передвигаться на четырёх конечностях, когда двигался медленно, при этом его пальцы могли быть привычно расставлены, когда кисти коснулись земли.
Such an emphasis could strengthen the Committee's hand when dealing with States parties which, while acting within the law, habitually renewed states of emergency. Акцент на этом моменте может усилить позицию Комитета в его работе с государствами-участниками, которые, хотя и действуя в рамках закона, привычно продлевают сроки действия чрезвычайного положения.
Больше примеров...
По привычке (примеров 5)
I just habitually deny everything these days. В последнее время я просто по привычке всё отрицаю.
No, because habitually undermines my authority. Нет, потому что он по привычке подрывает мой авторитет.
States now habitually, virtually automatically, conduct their relations with each other on the basis of the United Nations Charter. Теперь государства уже по привычке, практически автоматически, строят свои отношения друг с другом на основе Устава Организации Объединенных Наций.
You have mustard habitually and thoughtlessly. ы ешь горчицу бездумно и по привычке.
Habitually, we call it «projects», play them through and admire during an acute shortage of vitamins. Мы по привычке называем это проектами, раскладываем их по полочкам и любуемся в период острой нехватки витаминов.
Больше примеров...