| It is therefore assumed that the percentage FISIM produced per guilder supplied as a loan or per guilder received as a deposit in case of exports is equal to the percentage FISIM produced per guilder in case of imports. | В связи с этим предполагается, что УИВФП в виде процентов, произведенный на один гульден, выданный в качестве ссуды, или один гульден, полученный в качестве депозита, в случае экспорта равен УИВФП в виде процентов, произведенному на один гульден, в случае импорта. |
| The adverse effects that had been anticipated were limited, however, because after taking over the refinery for the symbolic sum of one guilder, the Government was able to lease it to another foreign State-owned oil company. | Однако, вопреки ожиданиям, негативные последствия этого решения носили ограниченный характер, поскольку после приобретения данного предприятия за символическую сумму в один гульден правительство получило возможность сдать его в аренду другой иностранной государственной нефтяной компании. |
| The indemnity of the Treaty of The Hague immediately added 100 million guilders to this total, and the maintenance of the French army of occupation added about 12 million annually (while the other funding requirements of the republic added another 20 million annually). | Выполнение условий Гаагского договора прибавило к этой сумме 100 млн гульденов, ежегодное содержание французской оккупационной армии обходилось в 12 млн гульденов (остальные финансовые потребности республики обходились в 20 млн гульден ежегодно). |
| (k) Netherlands guilder; | к) нидерландский гульден; |
| The Hague (Netherlands guilder) | Гаага (голландский гульден) |