Английский - русский
Перевод слова Guadalajara

Перевод guadalajara с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гвадалахаре (примеров 71)
Our family, when we lived in Guadalajara... Наша семья, когда мы жили в Гвадалахаре...
As recently stated in the report of the Country Led Initiative in Support of the United Nations Forum on Forests Regarding a Future International Arrangement on Forests in Guadalajara, Mexico, political decisions should be based on scientific research. Как недавно говорилось в докладе о возглавляемой страной инициативе в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам относительно будущей Международной ассоциации по лесам в Гвадалахаре, Мексика, политические решения должны быть основаны на научных исследованиях.
In 2016 he won the Grand Prix of Tbilisi, was third at the Samsun Grand Prix, Alma-Ata Grand Prix, Grand Slam tournament in Baku and the seventh at the World Masters tournament in Guadalajara. В 2016 году победил на Гран-при Тбилиси, был третьим на Гран-при Самсун, Гран-при Алма-Ата, турнире Большого шлема в Баку и седьмым на турнире World Masters в Гвадалахаре.
Have you ever been to Guadalajara? Ты был когда-нибудь в Гвадалахаре?
We, the Ibero-American Heads of State and Government, in accordance with our Guadalajara and Madrid Declarations, reaffirm the need to develop effective forms of cooperation which can help to bridge the gap between the developed and the developing countries. Мы, главы государств и правительств иберо-американских стран, в соответствии с заявлениями, сделанными нами в Гвадалахаре и Мадриде, подтверждаем необходимость развивать эффективные формы сотрудничества, которые позволят сократить различия между развитыми странами и странами развивающимися.
Больше примеров...
Гвадалахары (примеров 43)
He was taken to Guadalajara International Airport and put on a plane to Los Angeles. Его отвезли в международный аэропорт Гвадалахары и доставили в Лос-Анджелес.
The series recounts the beginnings of Joaquín "El Chapo" Guzmán in 1985, when he was a low-level member of the Guadalajara Cartel, his rise to power as head of the Sinaloa Cartel, and his downfall. Действие сериала начинается в 1985 году и рассказывает о восхождении Хоакина «Эль Чапо» Гусмана от простого члена картеля Гвадалахары до главы картеля Синалоа и о его стремительном падении.
In February 1992, AeroMéxico started another regional feeder airline, Aerovías de Poniente, S.A. de C.V. based in Guadalajara using Fairchild Metros. В феврале 1992 года Aeroméxico присоединила ещё одного регионального авиаперевозчика Aerovias de Poniente, S.A. de C.V. из Гвадалахары, эксплуатировавшего самолёты Fairchild Metro.
A polycarbonate dome has been built at the Guadalajara prison, thus providing sun and rain protection for inmates' relatives entering and leaving the facility since the dome is located in an area where there is a constant flow of visitors to the prison visiting yard. Внутри Следственного изолятора Гвадалахары был сооружен купол, который теперь защищает от солнца или дождя посетителей при входе в здание и/или выходе из него, поскольку ранее потоку родственников заключенных приходилось идти до террасы по открытому пространству.
At the Guadalajara prison a chapel has been built and the gymnasium has been renovated and fitted out with additional equipment; В Следственном изоляторе Гвадалахары построена часовня, и в спортивном зале установлены дополнительные тренажеры.
Больше примеров...
Гвадалахара (примеров 40)
Participation at the EU-Latin America/Caribbean Summit of Heads of State, Vienna, Austria (2006), Guadalajara, Mexico (2004) Участие в саммите глав государств Европейского союза - Латинской Америки/Карибского бассейна, Вена, Австрия (2006 года), Гвадалахара, Мексика (2004 год)
The Republican presence in the Guadalajara region consisted only of the 12th Division of the People's Republican Army under Colonel Lacalle. Республиканские силы в районе Гвадалахара состояли из одной 12-й отдельной испанской дивзии под командованием полковника Лакалье.
After the arrest of Rafael Caro Quintero and Ernesto Fonseca Carrillo ("Don Neto"), Félix Gallardo kept a low profile and in 1987 he moved with his family to Guadalajara city. После ареста Рафаэля Каро Кинтеро и Эрнесто Фонсеки Карильо Феликс Гальярдо не занимался активной преступной деятельностью, а в 1987 он вместе с семьей переехал в город Гвадалахара.
However, the Mexican Football Federation insisted on including Deportivo Toluca F.C. and Club Necaxa, the two finalists of the 1998 Summer season, instead of Club América and C.D. Guadalajara, who had been chosen for their popular support. Однако Мексиканская Футбольная Ассоциация посчитала, что вместо клубов Америка и Гвадалахара (выбранных за их популярность и поддержку болельщиков) должны участвовать клубы Толука и Некакса (финалисты летнего сезона 1998 года).
The meeting between both presidents, in the city of Guadalajara, will be "favorable for the exchange of information as regards the political issues between the two nations," as published the Presidency of the South American country on its website. Встреча двух президентов в городе Гвадалахара будет "благоприятной для обмена информацией по вопросу политических отношений между двумя нациями", как опубликовало руководство южноамериканской страны на своем веб-сайте.
Больше примеров...
Гвадалахару (примеров 14)
He maintains residences in Toronto and Los Angeles, and returns to Guadalajara every six weeks to visit his family. Имеет резиденции в Торонто и Лос-Анджелесе и каждые шесть недель возвращается в Гвадалахару, чтобы навестить свою семью.
Your sisters and I we will go to Guadalajara for a few days to see Aunt Licha. Мы, я и твои сёстры, поедем в Гвадалахару на несколько дней повидать тётю Личу.
The first flights were mainly to Chihuahua, Guadalajara, and Ciudad Juárez, and two of the same aircraft were added later that year. Первые рейсы главным образом выполнялись в Чиуауа, Гвадалахару и Сьюдад-Хуарес, в конце 2004 года флот пополнился ещё двумя ERJ-145.
In 2007, Copa Airlines added services to Córdoba, Argentina; Guadalajara, Mexico; Punta Cana, Dominican Republic; and Washington, D.C... В 2007 года Copa Airlines расширила маршрутную сеть регулярных перевозок рейсами в Кордову (Аргентина), Гвадалахару (Мексика), Пунта-Кану (Доминиканская Республика) и Вашингтон (США).
On 25 November 2013, he was announced to return to Club Guadalajara as head coach. 25 ноября 2013 года было объявлено о возвращении Реаля в «Гвадалахару» в качестве главного тренера.
Больше примеров...
Гвадалахарского совещания (примеров 14)
The Guadalajara report further elaborates critical elements, focusing in particular on institutional modalities and financial mechanisms. В докладе Гвадалахарского совещания дополнительно рассматриваются важнейшие элементы, прежде всего институциональные и финансовые структуры.
The above-mentioned report of the Ad Hoc Expert Group and the Guadalajara report also point out that it is essential to consider financing, including the sources of funding and funding mechanisms, as an indispensable element of developing the international arrangement. В вышеупомянутом докладе Специальной группы экспертов и в докладе Гвадалахарского совещания также указывается, что вопрос о финансировании, в том числе об источниках и структурах финансирования, необходимо рассматривать в качестве неотъемлемого элемента деятельности по разработке международного механизма.
The conclusion of the Ad Hoc Expert Group, supported by the Guadalajara report, stressed the importance of mainstreaming sustainable forest management in national development strategies, including poverty reduction strategy papers, where they exist. В выводах, сделанных этой Специальной группой экспертов, как и в докладе Гвадалахарского совещания, подчеркивается важное значение учета устойчивого лесопользования в национальных стратегиях развития, включая документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты, где они существуют.
As reflected in the Guadalajara report, concerns were raised about whether a strengthened international arrangement would be able to increase the political visibility of the forest sector so that it is no longer a low profile issue on the international agenda. Как отмечается в докладе Гвадалахарского совещания, задавались вопросы насчет того, сможет ли укрепленный международный механизм повысить значимость лесов в глазах политиков, с тем чтобы он больше не находился на заднем плане международной повестки дня.
The report of the Ad Hoc Expert Group and the Guadalajara meeting also considered the option of developing a legally binding instrument. Доклады Специальной группы экспертов и Гвадалахарского совещания рассмотрели также вариант разработки документа, имеющего обязательную юридическую силу.
Больше примеров...