Английский - русский
Перевод слова Guadalajara

Перевод guadalajara с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гвадалахаре (примеров 71)
The author provides no proof that his family home is in Guadalajara. Автор не представил доказательств того, что члены его семьи проживают в Гвадалахаре.
At the international level, it is organizing the first and second international congresses of adoptions in Guadalajara, Mexico. На международном уровне организация ведет подготовку к проведению в Гвадалахаре, Мексика, первого и второго конгрессов по вопросам усыновления и удочерения.
The Jalisco Stadium in Guadalajara hosted 7 matches, and the Cuauhtémoc Stadium in Puebla hosted 5 matches. Арена Халиско в Гвадалахаре приняла семь матчей, а Куаутемок в Пуэбла - пять встреч.
Source Redmon was selected to represent the USA at the 2011 Pan American Games held in Guadalajara, Mexico. В 2011 году Редмон была включена в состав женской сборной США для участия в Панамериканских играх 2011 года в Гвадалахаре, Мексика.
We, the Ibero-American Heads of State and Government, in accordance with our Guadalajara and Madrid Declarations, reaffirm the need to develop effective forms of cooperation which can help to bridge the gap between the developed and the developing countries. Мы, главы государств и правительств иберо-американских стран, в соответствии с заявлениями, сделанными нами в Гвадалахаре и Мадриде, подтверждаем необходимость развивать эффективные формы сотрудничества, которые позволят сократить различия между развитыми странами и странами развивающимися.
Больше примеров...
Гвадалахары (примеров 43)
My sister, Carmen, has come from Guadalajara. Моя сестра, Кармен, приехала из Гвадалахары.
After meeting the girl and her mother in a Guadalajara shopping mall, the journalist made a 5,000-peso down payment and signed an agreement with the mother for another 95,000 pesos to be paid on delivery. После встречи с девочкой и ее матерью в торговом центре Гвадалахары журналист внес аванс в размере 5000 песо и заключил договор с матерью, в соответствии с которым она должна была получить остальные 95000 песо после передачи ребенка.
Cells for prisoners with disabilities have been adapted and access ramps have been installed at the Guadalajara prison; В Следственном изоляторе Гвадалахары ряд камер приспособлены для заключенных с инвалидностью и сооружены пандусы.
Akeem received a trial with the Seattle Sounders of Major League Soccer and played the second half of an international friendly against Chivas de Guadalajara on October 12, 2010 in Seattle. Адамс был на просмотре в «Сиэтл Саундерс» из MLS и 12 октября 2010 года в Сиэтле сыграл второй тайм международного товарищеского матча против «Гвадалахары».
A gate has been erected at the vehicle checkpoint to the Guadalajara remand prison and 25 metres of wall have been renovated at a cost of $25,000.00. В Следственном изоляторе Гвадалахары была установлена внутренняя дверь в зоне досмотра автомобилей (прежняя дверь пришла в негодность, что ослабляло безопасность в этой важной зоне) и были отремонтированы 25 метров стены.
Больше примеров...
Гвадалахара (примеров 40)
Avenida Cruz del Sur, Guadalajara (Jalisco) Авенида Крус-дель-Сур, Гвадалахара (Халиско)
On 15 July 2006, a train achieved a top speed of 403.7 km/h (250.8 mph) between Guadalajara and Calatayud on the Madrid-Zaragoza line. 15 июля 2006 года один из составов установил рекорд скорости 403,7 км/ч на перегоне Гвадалахара - Калатаюд на магистрали Мадрид - Сарагоса.
On May 21 of 2009 it was confirmed that team Club Universidad de Guadalajara entered the Primera División A instead of CD Tapatio, which disappeared completely. 21 мая 2009 года было подтверждено, что клуб «Универсидад де Гвадалахара» вошёл в «Примера A» вместо «Тапатио», которая в свою очередь прекратила своё существование.
The corporation is owned by Jorge Vergara, who also owns the football club Club Deportivo Guadalajara. Владелец клуба, Хорхе Вергара, также является владельцем знаменитого мексиканского клуба «Гвадалахара».
Numerous exhibition games have taken place at CenturyLink Field, including high-profile clubs such as Manchester United, Barcelona, Celtic, Real Madrid, Chelsea, Club América and Chivas de Guadalajara. В «Сенчури Линк-филд» прошло множество товарищеских игр, включая матчи с такими зарубежными клубами как «Манчестер Юнайтед», «Барселона», «Селтик», «Реал Мадрид», «Челси», «Америка» и «Гвадалахара».
Больше примеров...
Гвадалахару (примеров 14)
Iglesias fled to Guadalajara, where he installed his government on 2 January 1877. Иглесиас бежал в Гвадалахару, где создал своё правительство 2 января 1877 года.
His father, José María, worked hauling snow from the volcanoes of Colima to Guadalajara but was able to provide his son with a good education. Отец Анастасио Бустаманте, Хосе Мария, работал перевозчиком снега с вулканов Колимы в Гвадалахару, но был в состоянии обеспечить своему сыну хорошее образование.
On 25 November 2013, he was announced to return to Club Guadalajara as head coach. 25 ноября 2013 года было объявлено о возвращении Реаля в «Гвадалахару» в качестве главного тренера.
A number of Honduran women passing through Guadalajara had been abducted and taken hostage by the federal police, who had then issued threats to their husbands. Несколько женщин из Гондураса, пересекавших Гвадалахару, были похищены и взяты в заложники сотрудниками федеральной полиции, которые затем угрожали их мужьям.
On June 10, 2015 it was officially announced Oswaldo Alanís was signed by C.D. Guadalajara. 10 июня 2015 года было объявлено, что Освальдо Аланис перешёл в «Гвадалахару».
Больше примеров...
Гвадалахарского совещания (примеров 14)
Elaborating further on the proposals from previous meetings, the Guadalajara report presents a suggestion that a global forest fund be established to assist developing countries and countries with economies in transition in their efforts towards sustainable forest management. В развитие предложений, выдвинутых на предыдущих совещаниях, в докладе Гвадалахарского совещания предлагается учредить глобальный лесной фонд для поддержки деятельности развивающихся стран и стран с переходной экономикой по обеспечению устойчивого лесопользования.
The report of the Ad Hoc Expert Group and the Guadalajara report point out that such strengthening of the international arrangement would not preclude further development towards a legal framework, if that was the wish of member States. В докладе Специальной группы экспертов и докладе Гвадалахарского совещания отмечается, что такое укрепление международного механизма не исключает принятия мер по дальнейшему развитию юридических рамок, если этого пожелают государства-члены.
The conclusion of the Ad Hoc Expert Group, supported by the Guadalajara report, stressed the importance of mainstreaming sustainable forest management in national development strategies, including poverty reduction strategy papers, where they exist. В выводах, сделанных этой Специальной группой экспертов, как и в докладе Гвадалахарского совещания, подчеркивается важное значение учета устойчивого лесопользования в национальных стратегиях развития, включая документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты, где они существуют.
As reflected in the Guadalajara report, concerns were raised about whether a strengthened international arrangement would be able to increase the political visibility of the forest sector so that it is no longer a low profile issue on the international agenda. Как отмечается в докладе Гвадалахарского совещания, задавались вопросы насчет того, сможет ли укрепленный международный механизм повысить значимость лесов в глазах политиков, с тем чтобы он больше не находился на заднем плане международной повестки дня.
The report of the Ad Hoc Expert Group and the Guadalajara meeting also considered the option of developing a legally binding instrument. Доклады Специальной группы экспертов и Гвадалахарского совещания рассмотрели также вариант разработки документа, имеющего обязательную юридическую силу.
Больше примеров...