| On 22 November, the Provisional Council began preparing their final assault on Grozny. | 17 ноября Временный cовет Чечни начал подготовку своего последнего наступления на Грозный. |
| On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. | В неуточненную дату, не получив сведений о местонахождении своей жены с момента ее отъезда в Грозный, он уведомил власти о ее исчезновении. |
| The fight against crime, especially in the first month of the war, was complicated by large crowds of people arriving from areas near the front in railway stations Grozny, Gudermes and other places. | Борьба с преступностью, особенно в первые месяцы войны, осложнялась тем, что на железнодорожных станциях Грозный, Гудермес и в других местах наблюдалось большое скопление людей, прибывавших из прифронтовых районов. |
| Due to the war, the film was only partially filmed on Chechen lands, in particular at the checkpoint at the entrance to Grozny. | Кроме того, это первый фильм про Чечню, который, хоть и частично, но снимался на чеченских землях, в частности на блокпосте при въезде в Грозный. |
| In the case of Chechnya, UNHCR had informed the authorities of the Russian Federation that it was prepared to return to Grozny and other areas in order to facilitate the return of Chechens by providing them with assistance and protection as part of a process of voluntary return. | Что касается ситуации в Чечне, то Управление проинформировало власти Российской Федерации о том, что оно готово вернуться в Грозный и другие регионы, с тем чтобы содействовать возвращению чеченцев, предоставляя им помощь и защиту в рамках процесса добровольного возвращения. |