POTUS wouldn't have the balls to grope me. | У президента духу бы не хватило меня лапать. |
Her body art is not an invitation to grope her, it's an expression of her inner self. | Ее боди-арт не приглашение лапать ее, это выражение ее внутренней сущности. |
I told you to hug me not grope me | Я попросила обнять меня, а не лапать |
And your idea of helping is letting Tim just grope you? | Ты думаешь, что помогаешь, позволяя Тиму себя лапать |
No, don't grope. | Нет, не лапать. |
It's a hedge fund group grope, Krakow leading the party. | Группа хэдж фондов двигается на ощупь, и Краков возглавляет процессию. |
It gives us something to grope toward. | За счёт этого мы и пробираемся... словно на ощупь. |
I'm just doing this so I can have a little grope. | Я просто делаю это, как умею, на ощупь. |
Great.Chase... stick your fingers in there, grope around till you find it. | Отлично. Чейз... Засунь туда пальцы и найди тромб на ощупь. |
We grope around blindly trying to discern the line of reasoning, which we cannot follow. | Мы пробираемся на ощупь, слепо пытаясь понять аргументацию, с которой мы не можем согласиться. |
This is not just a kiss and a bit of a grope. | Это не просто поцелуй и несколько обжиманий. |
A PG-13 grope session? | Сеансом обжиманий для малолеток? |
Like, do I grope? | Типа, я могу пощупать? |
[Laughs] - Like, do I grope? | Типа, я могу пощупать? |
I thought you said a grope. | Мне показалось, что ты сказал "ощупывание". |
A grope or the Pope... | "Ощупывание" или Папа... |