| Furthermore, in accordance with the Private Housing Construction Act, GPR No. 4 of 30 October 1998, private individuals can obtain up to 40 per cent of the total construction costs as an interest-free 15-year governmental and municipal standing loan. |
Кроме того, в соответствии с Законом о строительстве частного жилья, ППГ Nº 4 от 30 октября 1998 года, частные лица могут брать ссуды для финансирования до 40% общей стоимости строительства за счет беспроцентного правительственного и муниципального кредита, предоставляемого на 15 лет. |
| GPR No. 4 of 15 September 1979 concerning libraries contains provisions about a central National Library and a public library in each municipality, with branches in settlements. |
ППГ Nº 4 от 15 сентября 1979 года о библиотеках содержит положения о центральной национальной библиотеке и публичных библиотеках каждого муниципалитета, которые имеют отделения в населенных пунктах. |
| Income-related child benefits are granted under GPR No. 11 of 31 October 1996 concerning child benefits. |
Пособия на детей, определяемые на основе уровня дохода, выплачиваются в соответствии с ППГ Nº 11 от 31 октября 1996 года о пособиях на детей. |
| GPR No. 9 of 30 October 1992 concerning assistance to children and young people contains provisions concerning assistance to minors in cases where special support is required. |
В ППГ Nº 9 от 30 октября 1992 года об оказании помощи детям и молодежи содержатся положения о помощи несовершеннолетним в тех случаях, когда им требуется особая поддержка. |
| Elderly people may be entitled to accommodation at old-age homes, nursing homes, etc. following a concrete assessment of their needs in pursuance of GPR No. 11 of 30 October 1998 concerning old-age homes, etc. |
В соответствии с ППГ Nº 11 от 30 октября 1998 года о домах для престарелых пожилые лица могут иметь право на проживание в домах для престарелых, лечебницах и т. д. |