The Global Partnership for Oceans (GPO) initiated by the World Bank, and supported by FAO, IOC-UNESCO, UNDP and UNEP, should enhance the relevance of UN-Oceans' raison d'etre. | Глобальное партнерство в интересах океанов (ГПО), инициированное Всемирным банком и получившее поддержку ФАО, МОК ЮНЕСКО, ПРООН и ЮНЕП, должно повысить значимость самого существования сети "ООН-океаны". |
The Inspectors found that there is a proliferation of related mechanisms that deal with oceans and coastal affairs in addition to new proposed mechanisms such as the Global Partnership on Oceans (GPO). | Инспекторы пришли к выводу о том, что в дополнение к новым предлагаемым механизмам, таким как Глобальное партнерство в интересах океанов (ГПО), появляется множество смежных механизмов, занимающихся проблематикой океанов и прибрежных районов. |
GPO was established as a platform for action with clear goals and a commitment to finance investments that generate jobs, support green-blue economic growth, maintain food productivity of the ocean, and protect the health of the oceans. | ГПО было создано в качестве платформы для действий с четкими целями и предусмотренным обязательством финансировать инвестиции, которые способствуют созданию рабочих мест, поддерживать "зеленый" экономический рост в океанической среде, способствовать сохранению продовольственной продуктивности океанов и защищать здоровье океанов. |
The Government Pharmaceutical Organization (GPO) of Thailand conducted research on the subject until it was able to produce a sufficient amount of such medicine. | Государственная фармацевтическая организация (ГФО) Таиланда проводила исследование по этой проблеме и сумела подготовить достаточное количество упомянутого лекарства. |
Also, the Ministry of Health (by the GPO) has coordinated with health organizations from abroad as well as WHO in order to exchange knowledge, develop the disease diagnostic tools so that it consumes the least time possible. | Кроме того, Министерство здравоохранения (через ГФО) осуществляет координацию с зарубежными организациями в области здравоохранения, а также с ВОЗ в целях обмена информацией и разработки средств диагностики заболевания в целях ее проведения в кратчайшие сроки. |
The General Post Office (GPO) and YMCA buildings in Lahore commemorated the golden jubilee of Queen Victoria, an event marked by the construction of clock towers and monuments all over India. | Главпочтамт (GPO) и здание YMCA в Лахоре построены в честь золотого юбилея королевы Виктории, события, отмеченного строительством часовых башен и монументов по всей Индии. |
In either case, once you have the Group Policy Preference set in a GPO and the CSE installed, the Group Policy Preferences will apply! | В обоих случаях после установки привилегий групповой политики в GPO и установки CSE, привилегии групповой политики будут применены! |
Once you install the CSEs, you only need to have a Group Policy Preference configured in a GPO that is targeted to the computer. | Когда вы установили CSE, вам лишь остается настроить привилегии групповой политики в GPO, расположенном на целевом компьютере. |
Sexton GPO (Gun Position Officer) The 25 pounder was removed and an extra No. 19 Wireless was added along with map tables; this vehicle was used to control battery fire. | Sexton GPO (Gun Position Officer): 25-фунтовка убрана и установлена радиостанция No. 19 radio; эта машина использовалась для управления огнём батареи. |
In 1935, he worked briefly on documentary films with the GPO Film Unit, writing his famous verse commentary for Night Mail and lyrics for other films that were among his attempts in the 1930s to create a widely accessible, socially conscious art. | В 1935 году он некоторое время работал над документальными фильмами для «GPO Film Unit» и написал свой стихотворный комментарий к «Ночной почте» и лирику для других фильмов, пытаясь создавать общедоступные труды социально-критической направленности. |